Verwendungsbeispiele von "Догадки" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
У кого-нибудь есть догадки? Anyone want to hazard a guess?
Я не знаю, но у меня есть некоторые догадки. I don't know, though I have some hunches.
Вместо этого, мы развернули процесс, используя догадки, чтобы мотивировать эксперимент. Instead, we reverse the process, using guesswork to motivate experiment.
Предположения и догадки о формировании гипотез для его объяснения Suppositions and Conjectures Towards Forming a Hypothesis for Its Explanation
Догадки об исходе выборов - это увлекательная салонная игра. Speculation about the outcome of the election is an interesting parlor game.
Тем не менее, Айядурай, решил строить догадки, основанные на моделировании, с помощью “системной биологии.” Ayyadurai, however, chose to make guesses based on modeling via “systems biology.”
Но мне было неудобно использовать свои догадки в качестве «свидетельства», и поэтому я заскочил на сайт федерального статистического ведомства, дабы взглянуть, что же происходило с населением Германии с начала 1960-х до середины 1970-х годов. But I didn’t feel very comfortable using my hunches as “evidence” so I hopped over to the Statistiches Bundesamt, and took a look at what happened to Germany’s population during the 1960′s and early to mid 1970′s.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
А так же не предполагаем, допускаем, не строим догадки и не прогнозируем. Nor do we assume, presume, conjecture or prognosticate.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес. Media fascination whipped up speculation and interest.
Мора, я знаю, что тебя выводят из себя всякие догадки, но мне нужна теория, ладно? Maura, I know it makes you break out into hives If you have to guess, But I need a theory, okay?
Они провели еще несколько вычислений, и через три-четыре недели они вычислили точную траекторию движения этого спутника вокруг Земли, просто слушая один короткий сигнал, пришедший от одной небольшой догадки, которой они вдохновились за обедом однажды утром. They run some more of the numbers, and at the end of about three or four weeks, turns out they have mapped the exact trajectory of this satellite around the Earth, just from listening to this one little signal, going off on this little side hunch that they'd been inspired to do over lunch one morning.
Имеют место догадки, но по крайней мере, это было сделано систематическим способом. There is guesswork involved, but at least it's been done in a systematic way.
Я согласен, но это лишь догадки, пока у нас действительно не будет пациентки с предлежанием. I agree, but it's all just conjecture until we get an actual previa patient.
Неподтвержденные догадки, которыми набил свою статью Хардинг, хуже, чем бесполезны - они вредны. But uncorroborated speculation of the sort that Harding includes in his article is worse than useless, it is actually value-subtracting.
Ну, в качестве догадки могу предположить, что они хотели бы знать, как мой дядя Билли из Бристоля оказался в психушке в Бэрри. At a wild guess, I'd say they'd like to know how my Uncle Billy from Bristol came to be in a Barry psych ward.
Врачи часто определяют тенденции и разрабатывают гипотезы, которые включают догадки и подтверждаются только позже при испытаниях. Doctors often spot trends and develop hypotheses that involve guesswork, and that are validated by trials only later.
Важно различать известные нам факты, факты, которые мы думаем нам известны - и, следовательно, что мы хотели бы услышать от Ирана - и догадки. It is essential to distinguish between what we know, what we ought to know - and what, therefore, we would like the Iranians to tell us - and what is speculation.
На данный момент, с обеими основными партиями, определившими своих кандидатов на первичные выборы или предвыборные заседания на уровне штатов, не может быть никаких прогнозов, только обоснованные (или необоснованные) догадки. At this point, with both major parties set to choose their nominees in state-level primary elections or caucuses, there can be no predictions, only informed (or uninformed) guesses.
В смысле, эти Фримонт и Уиггинс - парочка сосисок, но это всего лишь игра в "догадки" - попытка связать их с убийством Томми Лоу. I mean, this Fremont and Wiggins are a couple of tube steaks, but it's just guesswork trying to tie them to Tommy Lowe's murder.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!