Exemples d’usage de "Запреты" en russe avec traduction en anglais

<>
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. The practice persists, despite legal bans.
8. Запреты и ограничения, установленные законодательством 8. Statutory Prohibitions and Restrictions
Эти запреты не ограничиваются, однако, исключительно мусульманскими странами, пытающимися сохранить нерелигиозную ориентацию в политике. Banning or restricting veils, however, is not confined to Muslim countries seeking to maintain a secular orientation in politics.
Никакие запреты не возымеют действие, если не удастся довести до сознания спортсменов причины, по которым использование химических средств для улучшения спортивных результатов неприемлемо в спорте. No amount of interdiction will suffice if we do not explain clearly what, precisely, is wrong with using performance enhancing drugs in sport.
И не запреты на ведение превентивных войн (как оказалось контрпродуктивные), и не эффективные санкции (которые до сих пор были недостаточными), а только искренние шаги к ядерному разоружению могут обеспечить взаимную безопасность, которая должна быть достигнута за счет жестких компромиссов по вопросам нераспространения и контроля над вооружениями. Barring preemptive war (which has proven counterproductive) or effective sanctions (which have thus far proven insufficient), only sincere steps toward nuclear disarmament can furnish the mutual security needed to forge tough compromises on arms control and nonproliferation matters.
Миру не нужны новые запреты и налоги. The world does not need new bans or taxes.
Кто может сказать, что абсолютные запреты химического и биологического оружия не укрепляют глобальной безопасности? Who can contend that absolute prohibitions on chemical and biological weapons do not enhance global security?
Комитет с обеспокоенностью констатирует, что, несмотря на существующие запреты, включая принятие законодательства о запрещении злоупотребления наивностью и неопытностью несовершеннолетних в рекламе, дети по-прежнему пользуются адекватной защитой от вредной информации, включая демонстрацию сцен насилия и порнографию. The Committee notes with concern that despite existing prohibitions, including the enactment of legislation banning abuse of the naivety and inexperience of minors in advertising, children are still not adequately protected from harmful information, including violence and pornography.
Законодательные запреты заставили россиян пить меньше пива Legislative bans have forced Russians to drink less beer
Чрезвычайная юрисдикция включает в себя habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения. The extraordinary jurisdiction comprises hebeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders.
Все наложенные запреты являются окончательными и не подлежат оспариванию. All bans will be final and non-negotiable.
В рамках гуманизации уголовной политики были сняты необоснованные ограничения и запреты на переписку, ношение часов, спортивной формы одежды в свободное время. In the context of humanizing criminal policy, unjustified restrictions and prohibitions concerning correspondence and the wearing of watches and sports clothes in free time have been abolished.
Действительно, никто не верит, что визовые запреты могут что-то изменить. Indeed, no one actually believes that the visa bans will make a difference.
Аналогичные запреты действуют во всем регионе и в большинстве случаев по аналогичной политической причине – для предотвращения или устранения политической власти ислама. Similar prohibitions on veils operate all around the region, and for much the same political reason - ie, to stave off Muslim political rule.
До сих пор, Китай пытался изо всех сил уменьшить курение или эффективно применять запреты. But China has so far struggled to reduce smoking or enforce bans effectively.
При реализации чрезвычайной юрисдикции Верховный суд может издавать habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения; In exercising extraordinary jurisdiction the Supreme Court may issue habeas corpus, cetiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders;
Президент Франсуа Олланд, который не является правым националистом, как Абэ, теперь хочет укрепить эти запреты. President François Hollande, who is not a right-wing nationalist like Abe, now wants to strengthen those bans.
Тем не менее, несмотря на всю правовую защиту и запреты, крайняя нищета по-прежнему является причиной значительного использования детского труда в Гондурасе. Yet despite all legal protections and prohibitions, extreme poverty was still a cause of considerable child labour in Honduras.
С тех пор, запреты были осуществлены в 14 китайских городах, включая Шанхай, Ханчжоу и Гуанчжоу. Bans have since been implemented in 14 Chinese cities, including Shanghai, Hangzhou, and Guangzhou.
Запреты и/или ограничения на следующую продукцию, содержащую свинец: минеральные масла; отходы; топливо; батареи и аккумуляторы; краски; упаковочные материалы; дробь и лампы. Prohibitions and/or restrictions on the following products containing lead: mineral oils; wastes; fuels; batteries and accumulators; paints; packaging; shots; and lamps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !