Ejemplos del uso de "Нынешнее руководство" en ruso

<>
Газимагомедов говорит, что компания полностью заплатила тем рабочим, которые имеют письменные договоры. А нынешнее руководство не несет ответственности в отношении тех людей, у которых были неформальные договоренности с предыдущим владельцем. Gazimagomedov says the company has fully paid workers who have signed contracts, adding that current management has no responsibility for those who had informal agreements with the prior owner.
Перед своим уходом оба лидера критиковали Кремль за попытки провести новую централизацию власти. Например, Рахимов сказал в январе, что нынешнее руководство Кремля ведет себя «даже хуже, чем в советские времена». Before leaving office, both leaders had criticized the Kremlin over its recentralization of power across Russia, with Rakhimov saying in January that the current Kremlin leadership is “even worse than in Soviet times.”
Украинцы и мировое сообщество также надеются, что нынешнее руководство согласится на некий процесс конституционных реформ, которые помогут решить проблемы баланса сил между центральным правительством и местными властями, а также прояснить характер отношений между президентской администрацией и кабинетом министров. Ukrainians and the international community also expect that the current leadership will agree on some process for constitutional reform, which will address both the balance of powers between the central government and local authorities, and clarify relations between the Presidential Administration and the Cabinet of Ministers.
Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый". China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly."
Тот факт, что теперь в Белграде будет работать Комиссия по примирению и улаживанию, говорит о том, что нынешнее руководство Югославии понимает, что ему нужно будет залечить раны, нанесенные его народу смертоносным режимом Милошевича. That there will now be a Truth and Reconciliation Commission in Belgrade suggests that the current Yugoslav leadership understands that it needs to heal the wounds inflicted on its own people by the murderous Milosevic regime.
Если нынешнее руководство сумеет и дальше не отвлекаться от реализации своей программы (так же, как основатели страны были сосредоточены на своей), тогда Индонезия вновь сможет стать примером единства и силы для стран региона. If current leaders can remain as focused on their vision as the country’s founders were on theirs, Indonesia will again serve as a model of unity and strength for the region.
Нынешнее руководство, утверждал он, не боролось с терроризмом, а наоборот, поддерживало и даже "приторговывало" им. The current leadership, he maintained, has not fought terrorism, but has instead encouraged and even "trafficked" in it.
Если Индонезия хочет и дальше оставаться экономически одной из самых сильных стран Азии, крайне важно, чтобы её нынешнее руководство подтвердило прежнее обязательство сокращать социо-экономические разрывы. If Indonesia is to remain one of Asia’s most robust economies, it is essential that its current leadership recommit to narrowing the socioeconomic gap.
Кроме того, нехватка у Абе ярких качеств Коидзуми и имидж одиночки заставили его более сильно, чем его предшественник, опираться на нынешнее руководство ЛДП. Moreover, Abe’s lack of Koizumi’s star quality and outsider charisma has made him rely more heavily than his predecessor on the LDP’s existing leadership.
В конце концов, немногие политические системы могут устоять перед теми, кто, как исламские радикалы Саудовской Аравии, утверждает, что могут сохранить систему и ее религиозные ценности более эффективно, чем нынешнее руководство. After all, few political systems can defend against those, like Saudi Arabia’s Islamic radicals, who claim that they can preserve the system and its religious values more effectively than the current rulers.
Однако следует с удовлетворением отметить, что как бывшее, так и нынешнее руководство «Пунтленда» стало занимать, по всей видимости, более решительную позицию в вопросах борьбы с пиратством и вооруженным разбоем на море у побережья Сомали. However, it is encouraging to note that both the former and the current leadership of “Puntland” appear to be taking a more robust approach in the fight against piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia.
Нынешнее руководство, которое одной рукой подписало мирные соглашения, а другой рукой выписывает чеки террористам, неоднократно доказало, что оно не является партнером на мирных переговорах и не может быть таковым. The current leadership, which has signed peace agreements with one hand while signing checks to terrorists with the other, has proved again and again that it is not, and cannot be, a partner for peace.
Необходимо подчеркнуть, что за последние четыре года нынешнее руководство Украины сумело достичь гораздо более значимых успехов, чем все постсоветские правительства достигли за два десятилетия. To be absolutely clear: Ukraine’s current leadership has achieved more in the past four years than all of the country’s previous post-Soviet leaders achieved over two decades.
Киргизией теперь руководит более демократическое, но слабое временное правительство, которое оказалось неспособно подавить кровавую межэтническую вражду, которая вспыхнула в июне. Не удалось ему и убрать враждебно настроенного мэра на юге страны. Кроме того нынешнее руководство страны оказалось ненадежно с точки зрения выполнения международных обязательств, и пошло на риск увеличения напряженности, проведя конституционный референдум в июне и наметив парламентские выборы на октябрь. Kyrgyzstan is now ruled by a more democratic but weak interim government that was unable to quell the deadly ethnic violence that erupted in June, has been unable to remove a hostile mayor in the south, has been unreliable about meeting international commitments, and has risked increasing tensions by holding a constitutional referendum in June and scheduling parliamentary elections in October.
Хотя Россия начала строить планы на Прибалтику в далеком прошлом — эти территории были завоеваны при Петре Великом в ходе Северной войны (1700-1721) — чтобы обеспечить государство выходом к морю, нынешнее руководство Кремля надеется использовать для этих целей Санкт-Петербург. While Russia has since the days of Muscovy has had historical designs on the Baltics — which were conquered under the Russian Emperor Peter the Great during the Great Northern War that ran from 1700 to 1721 — in order to secure access to the sea, the current leadership in the Kremlin hopes to build up its facilities in St. Petersburg as a substitute.
И именно восстановление государства после глубокого кризиса первого постсоветского десятилетия нынешнее руководство России считает одним их своих величайших достижений. It is the restoration of the state after the profound crisis of the first post-Soviet decade that Russia’s current rulers count among their greatest achievements.
Нынешнее Китайское руководство видит в конфликте 1962 года цену, которую спесивый сосед должен был заплатить за несоблюдение его территориальных требований. The current Chinese leadership sees in the 1962 conflict the price an uppity neighbor had to pay for not acceding to its territorial demands.
Было рекомендовано расширить нынешнее справочное руководство и включить в него методы мониторинга подкисления, эвтрофикации, тяжелых металлов и СОЗ в водах и биоте. It recommended that updated Manual should be broader than presently and include methods for monitoring acidification, eutrophication, heavy metals and POPs in water and biota.
Было рекомендовано расширить нынешнее справочное руководство и включить в него методы мониторинга подкисления, азота, тяжелых металлов и СОЗ в водах и биоте. It was recommended that manual should be broader than the present manual and include methods for monitoring of acidification, nitrogen, heavy metals and POPs in water and biota.
Нынешнее российское руководство вряд ли заинтересовано в чрезмерной зависимости от Китая. The incumbent Russian leadership is unlikely to have any immediate interest in becoming too dependent upon China.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.