Ejemplos del uso de "Отложи" en ruso

<>
Давай, отложи свою гордыню в сторону. Come on, lay your pride aside.
Отложи повторный просмотр "Закона и порядка", переключись на ринопластику, Тед. Lay off the Law & Order reruns, stick to rhinoplasty, Ted.
Хоть раз отложи в сторону подозрения и обиды, моя тёмная сестра. For once, lay aside all your suspicions and grudges, my dark sister.
Выборы старейшины деревни были отложены. The election of the village headman had been postponed.
102,9 млрд. долларов отложены на общие расходы департамента. An additional $102.9 billion is set aside in a department-wide category.
Встречу отложили до следующей пятницы. The meeting was put off until next Friday.
Отложите заботы в этом мире. Put aside the cares of this world.
Москиты пьют кровь только чтобы отложить яйца. Mosquitoes only drink blood to lay eggs.
Неудивительно, что предложение вскоре отложили в сторону. Not surprisingly, the proposal was quickly shelved.
Слушания отложены до 20 декабря. The hearing adjourned until December 20.
Миссия уже была отложена на год. Already, the mission’s timeline has been pushed back by a year.
Я смог заработать около 250 тыс. долларов, заплатить кредит за образование и отложить про запас. I was able to make around $250k, pay off my student loans and have money left over.
Однако он был отложен для дальнейшего изучения до следующей сессии, поскольку он представляет собой важный законодательный акт, касающийся преступности и мер наказания в Ливии в целом. However, it was held over for further study to the next session because it is a major piece of legislation which deals with crime and punishment in Libya as a whole.
Третья серия связана с проверкой действительности приказов о депортации/высылке, исполнение которых отложено на время рассмотрения заявлений в отношении пыток, и полномочий Секретаря по вопросам безопасности/Директора департамента по делам иммиграции заключать под стражу лиц, ожидающих депортации/высылки, после того, как они подали заявление в отношении пыток. The third series concerns the validity of deportation/removal orders not executed during the assessment of torture claims, and the power of the Secretary for Security/Director of Immigration to detain persons pending deportation/removal when they have lodged torture claims.
Он был отложен по инициативе Швейцарии. It was postponed under Switzerland’s initiative.
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире. This is not a threat that we can set aside until we have eradicated poverty worldwide.
Он решил отложить свой отъезд. He decided to put off his departure.
Они решили отложить в сторону свои старые распри. They have decided to put aside old wounds.
Итак, Он говорит, "Ты должен отложить свою индивидуальность. So, He's saying, "You're going to lay down your identity.
Вот почему Китай не может отложить проблему своего перехода к демократии. This is why China cannot shelve the problem of its transition to democracy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.