Ejemplos del uso de "Поддерживая" en ruso con traducción "backed"

<>
Для Китая это означает «защищать» свои территориальные претензии в Восточном и Южном Китайских морях, проводя все более напористую внешнюю политику, явно поддерживая ее растущим военным мускулом. For China, this means “defending” its territorial claims in the East and South China Seas with an increasingly assertive foreign policy, conspicuously backed by growing military muscle.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана. The Russians openly backed Annan’s peace initiative.
"Вы поддержали меня в огромном количестве. "You have backed me in immense numbers.
Сегодняшней целью, поддержанной программой «Аполлон», является глубокая декарбонизация. The goal today, backed by the Apollo Programme, is deep decarbonization.
Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала. I have to say, her husband backed her from the start.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей. Japan's main newspapers have mostly backed the status quo as well.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.
"Давайте устроим танцевальный вечер", - выпалила одна, а остальные её дружно поддержали. "Let's have a dance," one girl shouted, and all the girls quickly backed her up.
В данном случае, также, никакие меры или ресурсы не поддержали резкую риторику. Here, too, no action or resources backed the strong rhetoric.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти. Initially, the US backed Maliki in order to keep the Sadrist bloc from gaining a share of power.
Но победа в войне делает трусами тех лидеров, которые поддерживали проигравшую сторону. But wartime victory makes cowards of leaders who backed the wrong side.
Управление всегда поддерживало твой уровень задействования, но чтобы ты работал на улице. The department has always backed your level of involvement, but to have you out there.
США поддержали Виктора Ющенко в 2005 году в ходе так называемой оранжевой революции. The U.S. backed Viktor Yushchenko in the so-called Orange Revolution in 2005.
Правительство Японии одобрило изменения прошлым летом, и Соединенные Штаты также поддержали это решение. Japan’s government approved the change last summer, and the United States backed the move as well.
Наш фонд поддерживает вакцину, которая скоро пройдет третий этап тестирования он начнется через пару месяцев Our foundation has backed a vaccine that's going into phase three trial that starts in a couple months.
Между тем, 60% проголосовавших пенсионеров поддержали кампанию за выход из ЕС, как и 59% избирателей-инвалидов. Meanwhile, 60% of pensioners who voted backed the “Leave” campaign, as did 59% of voters with disabilities.
Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим. Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading.
Разумеется, есть много причин, почему 52% из тех, кто голосовал, поддержали кампанию за выход из ЕС. There were, of course, many reasons why 52% of those who voted backed the “Leave” campaign.
Затем США поддержали Саддама Хусейна, когда он напал на Иран, а закончилось это нападением на самого Саддама. The US then backed Saddam Hussein in his attack on Iran, until the US ended up attacking Saddam himself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.