Exemples d’usage de "Подойти" en russe avec traduction en anglais

<>
Мой начальник сказал, что ко мне непросто подойти. My boss told me it's hard to approach me.
Чубакка, вот этот, - старпом, который может нам подойти. Chewbacca here is first mate on a ship that might suit us.
Маржинальная торговля Форекс может подойти не всем инвесторам, поскольку финансовый продукт может быть достаточно рискованным. Trading margined forex may not be suitable to all investors as the financial product can be of high risk.
Пока ещё не ясно, как именно подойти к этому процессу. It is not yet clear precisely how to approach this process.
Некоторые из этих вариантов могут вам не подойти. Not all of these or other options will suit your needs.
МСУО признает, что МСФО для МСП, вполне вероятно, могут и не подойти для более мелких предприятий, поскольку такие предприятия могут и не готовить финансовую отчетность общего назначения. ISAR recognizes that it is likely that the IFRS for SMEs may not be suitable for smaller enterprises, as such enterprises may not produce general-purpose financial statements.
Я надеюсь, ее подруга сможет дать мне совет как к ней подойти. I'm hoping her friend can give me advice on how to approach her.
Хотя министерство околичностей не может идеально подойти талантам Эдмунда, это место не неприятное. Still, though the Circumlocution may not be ideally suited to Edmund's talents, it is a position - and not a disagreeable one.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки. I have proposed a solution that approaches the illusion from a different starting point.
Это позволило многим странам Европейского союза подойти к кризису с запасом "места для манёвра". This allowed many European Union countries to approach the crisis with room for maneuver.
И, если подойти к корове сзади, с подветренной стороны, можно опрокинуть её прямо в грязь". So if you approach them from behind, down wind, you can push them over and they go thud in the mud."
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам. But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how and help governments approach things slightly differently.
Правительство Канады выражало большее желание подойти к проблемам Северной Америки на двусторонней основе, чем в контексте трех наций; Canada's government has been more willing to approach North American issues on a bilateral basis than in a tri-national context;
Или два человека на вечеринке, которые хотят подойти друг к другу, но им не хватает смелости сделать первый шаг. Or it could be two people at a party wanting to approach each other and neither quite brave enough to make the first move.
К ответу на этот вопрос можно подойти с двух сторон: предметного содержания соответствующих норм и субъектов права, которых они связывают. This question may be approached from two perspectives: the subject-matter of the relevant rules or the legal subjects bound by it.
Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине. It is high time that the IMF approach its mission scientifically and recognize that it is on the wrong track in Argentina.
Это свидетельство некоторым образом объясняет то, как собаки в московском метро знают, к кому подойти, а от кого держаться подальше. This evidence goes some way to explaining how Moscow’s metro dogs know who to approach and who to steer clear of.
Африка все чаще показывает признаки своего потенциала, но инновационные решения по улучшению здоровья своего народа необходимы, если континент хочет подойти к своему потенциалу. Africa is increasingly showing signs of its promise, but innovative solutions to improve its people’s health are essential if the continent is to approach its potential.
Вместо того, чтобы позвать американских дизайнеров, которые предложат решения, которые могут не подойти, мы решили пойти более открытым путем, путем сотрудничества и коллективного участия. So instead of having a bunch of American designers come up with new ideas that may or may not have been appropriate, we took a sort of more open, collaborative and participative approach.
Дарфур оказался в смертельном капкане из-за засухи, но никто не счел нужным подойти к Дарфурскому кризису с точки зрения долгосрочного развития, а не войны. Darfur has been caught in a drought-induced death trap, but nobody has seen fit to approach the Darfur crisis from the perspective of long-term development rather than the perspective of war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !