Ejemplos del uso de "Покойного" en ruso con traducción "late"

<>
Трагедия преобразила брата покойного президента Польши Tragedy transforms twin of late Polish president
Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад. A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell.
Уэнделл был моим деверем, старшим братом моего покойного мужа. Wendell was my brother-in-law, my late husband's older brother.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство. I remembered my late husband and had an awful feeling.
Маоистский Китай существует лишь в форме повсеместных портретов покойного лидера. Maoist China lives on only in the late dictator’s ubiquitous image.
Как повествует история, АК-47 является детищем покойного Михаила Калашникова. The AK-47, as the story goes, was the brainchild of the late Mikhail T. Kalashnikov.
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным. This statement by the late Nobel laureate Milton Friedman has never lost its validity.
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов. the absolutist dictatorship of the late Saparmurat Niyazov, who fancied himself "Turkmenbashi," the father of all Turkmen.
Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды. Many have advocated negotiating pacification with the late FARC leader Manuel Marulanda's successors.
может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала? can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal?
Корни этого кризиса лежат в идеях покойного Уго Чавеса, ставшего президентом Венесуэлы в 1999 году. That crisis is rooted in the ideas of the late Hugo Chávez, who became Venezuela’s president in 1999.
11 ноября Генеральная Ассамблея провела специальное заседание, посвященное памяти покойного Главы Палестинской администрации Ясира Арафата. On 11 November, the General Assembly had held a special meeting of tribute to the late President Yasser Arafat.
Скорее, он предпочел антибольшевистскую, религиозно-националистическую концепцию другого русского лауреата Нобелевской премии — покойного Александра Солженицына. Rather, he espouses the anti-Bolshevik, religious-nationalist vision of another Russian Nobel Prize winner, the late Alexander Solzhenitsyn.
И я знаю, что это событие, взрыв атомной бомбы, очень сильно повлияло на моего покойного отца. And I know that watching that atomic bomb going off had a very, very big impact on my late father.
Она согласилась стать кандидатом в вице-президенты от Социалистической партии и напарницей покойного Эдуарду Кампуса (Eduardo Campos). She agreed to be the vice-presidential running mate of the late Eduardo Campos of the Brazilian Socialist Party (PSB).
Здесь стоит вспомнить отца современного европейского популизма – покойного голландского политика Пима Фортёйна, у которого вообще не было волос. Then there was the father of modern European populism, the late Dutch politician Pim Fortuyn, who had no hair at all.
Но «дорогой руководитель» (он даже не стал задумываться над оригинальным прозвищем, взяв его у своего покойного отца) человек серьезный. But the country’s “Dear Leader” (he could not even think of an original nickname, so he took his late father’s) is no joke.
Г-жа Сайга спрашивает, кто наследует остальные три четверти имущества покойного мужа, если его вдова получает в наследство четверть его. Ms. Saiga asked who inherited the remaining three quarters of the late husband's assets if his widow inherited one quarter.
Йеменский кризис также покажет, в какой мере команда короля Салмана продолжает внешнюю политику покойного короля Абдаллы (или отходит от нее). The Yemeni crisis will also clarify the extent to which King Salman’s team is continuing, or diverting from, the foreign policy of the late King Abdullah.
"Человеческий мозг способен к любой деятельности и не предрасположен ни к одной из них," - из трудов покойного ученого Стивена Джея Гулда. "The human brain is capable of a full range of behaviors and predisposed to none," from the late scientist Stephen Jay Gould.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.