Beispiele für die Verwendung von "Постоянно" im Russischen

<>
Это не на постоянно, травма. It's not permanent, the injury.
Это постоянно происходит, когда пишешь. And this happens constantly in the writing.
Это единый постоянно работающий вычислительный центр. It's one continuous processing unit, if you will.
У дверей постоянно будет дежурить полицейский. There's gonna be an officer standing watch the entire time.
Ты постоянно ходишь к хиропрактику? Do you get regular chiropractic work?
«Они постоянно делают ... новые проекты, новые технологии, разрабатывают и производят эти тактические вооружения, чем продолжают усугублять разрыв, — сказал Риш. "They continue cranking out ... new designs, new technology, new development and new production of these tactical weapons - continuing to add to the disparity," Risch said.
Но его постоянно преследуют экономические трудности и невзгоды. But persistent economic hardship has tarnished Tadic.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно. You're allowing fluid or air to go through at steady states.
Мои энергетические ячейки постоянно перезаряжаются. My power cells continually recharge themselves.
С тех пор напряжение между сторонами постоянно усиливается. Since then, Russian-Japanese tensions have been rising steadily.
Постоянно поддерживай свое государство в готовности к войне, держи достаточно оружия и воинов, чтобы защищать свое царство от внешнего агрессора и от внутренних соперников. Keep the state on a perpetual war footing and maintain sufficient arms and soldiers to secure your realm from outside aggressors and internal rivals.
Аргентина является страной, которая почти постоянно живет в критическом состоянии. Argentina is a country that lives in an almost continual state of emergency.
Наш обменный курс, который постоянно колебалсяЮ сейчас относительно стабилен и управляем, таким образом бизнесмены могут предсказывать цены в экономике. Our exchange rate that used to fluctuate all the time is now fairly stable and being managed so that business people have a predictability of prices in the economy.
— В большинстве развивающихся стран очень трудно постоянно отслеживать, кем являются ваши клиенты. Zuckerberg: In a lot of developing countries, it’s hard to know persistently who your customer is.
Постоянно есть искушение сосредоточиться – даже в сторону переоценки – на краткосрочных, тактических двигателях цен на сырьевые ресурсы, в ущерб долгосрочным структурным факторам. There is a perennial temptation to focus on – even to overemphasize – the short-term, tactical drivers of commodity-price movements, at the expense of giving longer-term, structural factors their due.
Блестящий архитектор, но постоянно неорганизованный. Brilliant architect but perpetually disorganised.
Раньше, когда я на целый день уходил из дома, мой Шинглз постоянно мяукал, и я боялся, что ему одиноко, и он нервничает. Shingles used to cry incessantly whenever I left for the day, and I worried that leaving him home alone was making him neurotic.
В период быстрых социальных изменений и неустанного технологического прогресса усилия по улучшению управления ? на местном, национальном или международном уровне ? потребуют тщательного анализа и экспериментов, чтобы определить, как сбалансировать инклюзивное принятие решений с постоянно развивающимися потребностями рынков. At a time of rapid social change and relentless technological advancement, efforts to improve governance – at the local, national, or international level – will require careful thought and experimentation, in order to determine how to balance inclusive decision-making with the ever-evolving needs of markets.
Унижение социальных сетей усиливается тем, что газетные статьи постоянно цитируются в показаниях в Конгрессе. To add insult to social media’s injury, it is newspaper articles that are being relentlessly quoted in congressional testimony.
Россия в течение почти всего года постоянно была источником страха для Запада, что, как я полагаю, доставляло удовольствие Путину. Russia was an incessant source of consternation to the West, to Putin’s own delectation I suspect, for much of the year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.