Ejemplos del uso de "Руссо" en ruso con traducción "rousseau"

<>
Руссо занимает такую же позицию. Rousseau takes the same position.
Руссо, естество, философия, но трогать нельзя. Rousseau, nature, philosophy, but you can not touch.
Так сказал Жан Жак Руссо, и я с ним согласен. So wrote Jean-Jacques Rousseau, and I agree.
Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона. Political fervor, it seems, has not vanished in the land of Rousseau and Danton.
Руссо повторил, что ему необходимо письмо, вновь услышал приказ и вновь отказался. Rousseau refused without an order in writing, but again he was ordered, and again he refused.
Пол Пот взывал к призраку Жан-Жака Руссо и, насколько мне известно, Шекспира. Pol Pot invoked the ghost of Jean-Jacques Rousseau and, for all I know, Shakespeare.
Философы эпохи Просвещения Томас Гоббс и Жан-Жак Руссо по-разному смотрели на предысторию. The Enlightenment philosophers Thomas Hobbes and Jean-Jacques Rousseau had different visions of prehistory.
Это является одной из основных тем современной социальной критики, взять, к примеру, Руссо, "Смерть торговца" и т.д. This is a consistent theme of modern social criticism, from Rousseau through "Death of a Salesman" and beyond.
О значении этой категории говорится в трудах некоторых других известных юристов, включая Руссо, Фитцмориса, Старке, Дельбрука и Джиальдино. The significance of this category is indicated in several other authorities, including Rousseau, Fitzmaurice, Starke, Delbrück and Gialdino.
О значении этой категории говорится в трудах некоторых других авторитетных ученых, включая Руссо, Фитцмориса, Старка, Дельбрюка и Курти Джальдино. The significance of this category is indicated in several other authorities, including Rousseau, Fitzmaurice, Starke, Delbrück and Curti Gialdino.
В число соответствующих ученых входят Холл, Хёрст, Оппенгейм, Фитцморис, Макнэйр, Руссо, Гугенхейм, Дайлье и Пелле, Ауст, Тобин, Дельбрюк, Стоун и Джиальдино. The writers concerned include Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier and Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone and Gialdino.
Жан-Жак Руссо был противоречивым гением, который впервые ясно сформулировал многие основные темы современности от демократии до подлинности со всеми их противоречивыми требованиями. Jean-Jacques Rousseau was the conflicted genius who first articulated many basic themes of modernity, from democracy through authenticity, with all their contradictory demands.
С идеями Жана-Жакка Руссо, Джорджа Орвелла, и Вацлава Хавела,все более входящими в общественные дебаты Китая, растет интерес к Западным мыслителям и их политическим взглядам. As ideas advanced by Jean-Jacques Rousseau, George Orwell, and Václav Havel enter China's public discourse, interest grows in such Western thinkers and their political insights.
Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю". But this required inventing a new kind of collective agency that could decide and act together, to which one could attribute - a la Rousseau - a "will."
С идеями Жана-Жака Руссо, Джорджа Орвелла, и Вацлава Хавела, все более входящими в общественные дебаты Китая, растет интерес к Западным мыслителям и их политическим взглядам. As ideas advanced by Jean-Jacques Rousseau, George Orwell, and Václav Havel enter China's public discourse, interest grows in such Western thinkers and their political insights.
Антропологи, чьи знания о «традиционных» обществах могли бы предоставить ключ к пониманию того, как вели себя наши предки, также участвуют в споре, начавшемся с Гоббса и Руссо. Anthropologists, whose knowledge of “traditional” societies could provide clues as to how our ancestors behaved, also took sides in the Hobbes-Rousseau debate.
В Западном представлении человекообразные обезьяны были чем-то вроде "благородного дикаря" Руссо, т.е. самостоятельными индивидуумами, лишенными общественных уз и обязательств, ведомыми инстинктом с одного фруктового дерева на другое. The Western view of apes regarded them as akin to Rousseau's "noble savage" - autonomous individuals, devoid of social ties and obligations, driven by instinct to swing haphazardly from one fruit tree to the next.
Первые дни человечества представлялись Гоббсу находящимися во власти страха и войн, в то время как Руссо считал, что, если бы не влияние цивилизации, люди по-прежнему жили бы в мире и гармонии с природой. Hobbes saw humanity’s earliest days as dominated by fear and warfare, whereas Rousseau thought that, without the influence of civilisation, humans would be at peace and in harmony with nature.
Давайте откажемся от соблазна самоизоляции и опоры на силу, ибо, как сказал Жан-Жак Руссо в своем трактате «Об общественном договоре»: «Сильнейший никогда не может быть настолько сильным, чтобы всегда быть хозяином положения, если только он не превратит силу в закон, а послушание — в долг». Let us resist the temptation of isolationism and rule of force, for as Jean-Jacques Rousseau rightly said in “The Social Contract”: “The strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into law, and obedience into duty.”
Король Генрих VIII, Жан-Жак Руссо и Мэри Шелли, автор романа «Франкенштейн», потеряли своих матерей из-за вызванных родами инфекций. В литературе можно встретить множество трагических историй о смерти матерей: «Рождественская песнь», «Грозовой перевал», «Вдали от обезумевшей толпы», «Прощай, оружие!», «Дорога перемен», «Лолита», «Гарри Поттер». King Henry VIII, Jean-Jacques Rousseau, and Mary Shelley, author of Frankenstein, all lost their mothers to infections following childbirth, and literature abounds with tragic stories of maternal death, from A Christmas Carol to Wuthering Heights, Far From the Madding Crowd, A Farewell to Arms, Revolutionary Road, Lolita, and Harry Potter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.