Ejemplos del uso de "Самой" en ruso con traducción "myself"

<>
Знаю, это гадко, самой противно. I know, it's disgusting, I disgust myself.
Я всю дорогу врала себе самой. I lie to myself all the time.
Ты заставляешь меня стыдиться самой себя! You make me ashamed of myself!
Ну, это скромный подарок самой себе. Well, it's a small gift to myself.
Хочется самой запрыгнуть в стерилизатор, чтобы отмыться. I wish I could climb into that autoclave myself.
Всё равно, что носить траур по самой себе. It's as if I were in mourning for myself.
Просто дайте мне шанс, позвольте мне доказать это самой. Just give me the chance, let me prove myself.
Это был один из первых случаев, когда мне не пришлось готовить самой. But it was one of the first times that I didn't have to cook lunch myself.
Мне самой удалили опухоль из толстой кишки когда мне было всего 14. I myself had a tumor removed from my large intestine when I was only 14.
"Я становлюсь самой собой благодаря паксилу", - говорит женщина из рекламы этого антидепрессанта; "I feel like myself again on Paxil," says the woman in advertisements for that antidepressant;
У меня у самой есть муж, отец, и двое сыновей, которых я очень люблю. I myself have a husband and a father and two sons whom I dearly love.
Я думаю, я достаточно взрослая, что бы ездить самой на работу без мысли о мести. I think I'm old enough to drive myself to work without being thought vindictive.
Возможно, если я хочу лучше относиться к стенам, мне нужно самой выглядеть более похожей на стену". Maybe if I want to better relate to walls, maybe I need to be more wall-like myself."
Мне удавалось войти в движение так, как мне не под силу было в реальной жизни, в себе самой. I could be in the movement in a way that I wasn't able to be in my real life, in myself.
Мне захотелось создать некий вымышленный персонаж или животное, обитающее в этих подземных пространствах. И самым простым способом сделать это было позировать самой. So I wanted to create a fictional character or an animal that dwells in these underground spaces, and the simplest way to do it, at the time, was to model myself.
Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни. For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about.
Иногда это было тяжело и неудобно, но это дало мне уверенность, быть самой собой, следовать своим путем, и подняться над невзгодами и фанатизмом”. It’s been tough and uncomfortable at times, but it has given me the confidence to be myself, to follow my own path, and to rise above adversity and bigotry.”
Мне просто не хватает часов в сутках, для того чтоб сделать все самой плюс ночные дежурства на работе, и плюс обязанность быть сестрой и другом и девушкой. There's just not enough hours in the day for me to do everything myself, plus work night shifts, and plus be a sister and a friend and a girlfriend.
Мне бы хотелось позвонить Шери и просто самой ей сказать, что 10 лет прошло, но я все еще помню встречу с ней и ее мужем в Лондоне и как они помогли Дамиру и мне. I wish I could call Cherie and just say it myself that 10 years have gone but I still remember meeting her and her husband in London, and how that helped Damir and me.
"Я становлюсь самой собой благодаря паксилу", - говорит женщина из рекламы этого антидепрессанта; и так, возможно, могли бы сказать те, кто принимает прозак, риталин, ботокс, пропецию, ксеникал, анаболические стероиды, пользуется услугами пластической хирургии, гормональной терапии, хирургии изменения пола. "I feel like myself again on Paxil," says the woman in advertisements for that antidepressant; so, supposedly, do users of Prozac, Ritalin, Botox, Propecia, Xenical, anabolic steroids, cosmetic surgery, hormone replacement therapy, and sex-reassignment surgery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.