Ejemplos del uso de "Связывая" en ruso con traducción "connect"

<>
Связывая малые и средние предприятия (на долю которых приходится 80% рабочих мест в Китае) с потребительской базой, подобные платформы размывают конкурентные преимущества крупных госпредприятий. By connecting small and medium-size enterprises (which account for 80% of employment in China) with the consumer base, such platforms erode some of the competitive advantage of large state-owned enterprises (SOEs).
В феврале 2008 года Альянс запустил свой медиамеханизм быстрого реагирования — инициативу, направленную на поддержку деятельности работников средств массовой информации, связывая их с ведущими экспертами и аналитиками, способными прокомментировать межкультурные вопросы, особенно в условиях кризиса. In February 2008 the Alliance launched its rapid response media mechanism, an initiative aimed at supporting the work of media professionals by connecting them with leading experts and analysts, who can comment on intercultural issues, particularly in times of crisis.
Деревню связывает с нашим городом мост. The village is connected with our town by a bridge.
Версия маршрута связывает номенклатуру с маршрутом. A route version connects an item to a route.
Они связывают людей друг с другом. They connect people to one another.
Второй вопрос: кого вы связываете между собой? The second question is, who are you connecting?
Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста? What connects Iran's nuclear ambitions and Holocaust denial?
Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу. A zoning tool connects distant structures, a building and a roadway.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. And we live in a world which is connecting us more and more.
Тип проводки связывает складскую проводку с профилем разноски ОС. The transaction type connects the inventory transaction to the posting profile in Fixed assets.
Все, что связывает Эйвери с Танакой или с якудза. Anything that connects Avery to Tanaka, or the yakuza.
Теперь нам просто надо узнать, что связывало Джейка и Вестинга. Now we just need to prove how Jake and Westing were connected.
Мы не нашли ничего, что связывало бы автомобиль и убийство. We don't have anything connecting this mini van to the murder.
Таблица "Накладные" связывает две другие таблицы: "Поставщики" и "Сведения о заказах". The Purchase Orders table connects the two disparate tables, Suppliers and Purchase Order Details.
Я не знаю, больницы ничего не связывает, обе земские, обе частные. I don't know, nothing connects the hospitals, two county, two private.
Многие люди связывают ее отсутствие стем фактом, что она является женщиной. Many people connect her absence to her being a woman.
Укажите, что вас связывает с получателем и почему вы хотите установить контакт. Be sure to explain how you know them or why you want to connect.
1. Не верь тем, кто связывает эту бурю с чем-то еще 1. Don’t listen to anything that connects this storm to anything else
Он связывает основные элементы рыночной информации: направление цены, ее перепады и объем сделок. It connects the basic elements of market information: price trend, its drops, and volumes of transactions.
Так что связывает долговременную проблему с гипофизом и проблемы с легкими, печенью, поджелудочной? So what connects a long-term pituitary issue with problems in the lungs, liver, and pancreas?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.