Ejemplos del uso de "Связывая" en ruso con traducción "link"

<>
Мозги работают с токопроводов связывая воспоминания! Brains work with electrical pathways linking up memories!
Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both.
Затем нужно настроить тип документа, связывая тип документа с шаблоном и добавляя переносимые поля данных в отдельные закладки. Then you set up the document type by linking the document type to the template and adding the data fields that should be transferred to the individual bookmarks.
"Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету. Earth Witness would take this further, linking what you see with what thousands or millions of other people see around the world.
Финансовые учреждения выступают в роли свахи: связывая инвесторов, заемщиков и вкладчиков, и записывая все то, что люди должны и чем владеют. Financial institutions essentially act as matchmakers, linking investors, borrowers, and savers, and recording what people own and owe.
Пекинские лидеры оправдывают эти гонения, связывая предполагаемых внутренних врагов с "внешними силами", стремящимися свергнуть коммунистическое правление посредством "войны без дыма и огня". Beijing's leaders justify persecution by linking supposed internal enemies to "outside forces" seeking to bring down Communist rule by "smokeless warfare."
В результате безумия внешней политики Америки Иран стал центральным геополитическим игроком в целом регионе, связывая западную и восточную часть этого длинного пояса нестабильности. As a result of America's foreign-policy folly, Iran became the central geo-political player in the entire region, linking the western and eastern part of this long belt of instability.
Более того, похожие на него невроэкономисты проводят исследования, которые далеко выходят за пределы обычной интеллектуальной зоны комфорта их коллег, поскольку они стремятся продвинуть некоторые основные понятия экономики, связывая их с определенными структурами мозга. Moreover, neuroeconomists like him conduct research that is well beyond their conventional colleagues’ intellectual comfort zone, for they seek to advance some of the core concepts of economics by linking them to specific brain structures.
Связывая экологические права с правами человека, Конвенция Орхуса дает фундаментальную основу для разработки и реализации национальных и трансграничных экологических инструментов, в том числе тех которые относятся к смягчению и адаптации к изменению климата. By linking environmental rights and human rights, the Aarhus Convention provides the fundamental basis for developing and implementing national and transboundary environmental instruments, including those related to mitigation and adaptation to climate change.
Между тем в декабре недалеко от Берлина пять компаний запустили пилотный проект стоимостью 10 миллионов евро (13 миллионов долларов США) в главном берлинском аэропорту Шонефельд, расширяя и преобразуя существующие водородные заправочные станции в CO2-нейтральные, связывая их с находящимися по соседству ветряными фермами. Meanwhile, near Berlin, five companies launched a €10 million ($13 million) pilot project at Berlin’s main airport in Schoenefeld in December, expanding and converting an existing hydrogen fueling station to CO2 neutrality by linking it to a nearby wind farm.
Одна из изумительных вещей о блогосфере конкретно, это то, ну и, конечно, об интернете в более общем смысле, - наверное, это будет очевидным наблюдением, но мне кажется, об этом важно подумать - это то, что люди ежедневно генерируют огромные объёмы информации проводят огромное количество времени, организовывая, связывая , комментируя содержимое Интернета, и мы делаем это бесплатно. One of the fascinating things about the blogosphere specifically, and, of course, the Internet more generally - and it's going to seem like a very obvious point, but I think it is an important one to think about - is that the people who are generating these enormous reams of content every day, who are spending enormous amounts of time organizing, linking, commenting on the substance of the Internet, are doing so primarily for free.
Агент Джинкс связан с метрономом. Agent Jinks is linked to the metronome.
Изменение свойств связанного почтового ящика Change linked mailbox properties
Изменить структуру связанной таблицы нельзя. You cannot change the design of a linked table.
Access попытается создать связанную таблицу. Access attempts to create the linked table.
Связанные соединители больше не доступны. Linked connectors are no longer available.
Это и есть связанные данные. That is linked data.
? Мы связаны, но не объединены. “We are linked, but not combined.
И то, как они связаны. And it's how they link together.
Связывание шаблона с типом документа Link a template to a document type
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.