Ejemplos del uso de "Темную сторону" en ruso

<>
Кайло Рен покинет Темную сторону? Is Kylo Ren Going to Leave the Dark Side?
Перейдет ли Люк на Темную сторону? Is Luke Going to Go to the Dark Side?
Наш скаут Чак перешел на темную сторону? Our Eagle Scout Chuck turned to the dark side?
Через них мы видим темную сторону самих себя. Through them, we see the dark side of ourselves.
Однако даже здоровое воспроизводство имеет свою темную сторону. But even healthy reproduction has a dark side.
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания. I discovered the dark side of the industrialized food system.
Так как мой сын перешел на темную сторону, поэтому Ситхи окрепнут. As my son has descended into the dark side, so have the Sith gained strength.
Несколько лет назад, у меня открылись глаза на темную сторону строительной индустрии. A few years ago, my eyes were opened to the dark side of the construction industry.
К сожалению, натура шимпанзе, как и натура человека, имеет свою темную сторону. Unfortunately, they, like us, have a dark side to their nature.
Это единственный путь для вас ступить на темную сторону и посмотреть на нее. This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it.
Кроме того, этот момент в равной степени может означать, что Рэй переходит на темную сторону. Also, that moment (watch it at 2:12 in the trailer below) could just as easily signal Rey switching allegiance to the dark side.
Определили места для приземления и они потеряли радио связь, когда они зашли за темную сторону луны. Scouted out landing spots and they lost radio contact when they went around the dark side of the moon.
Он также пролил свет на темную сторону растущих интересов Китая в Африке, в частности на то, что потребность в нефти перевешивает гуманитарные соображения. It also exposes the dark side of China's growing involvement in Africa, namely that its thirst for oil outweighs humanitarian considerations.
Он определяет дискриминацию по признаку пола как " темную сторону " равенства во всех ее формах, будь-то прямая или косвенная дискриминация, домогательство или сексуальное приставание. It defines discrimination on the basis of gender as the dark side of equality in all its occurring forms- as a direct and indirect discrimination, and harassment and sexual harassment.
Большая часть «Пробуждения силы» посвящена тому, что Кайло Рен не до конца перешел на темную сторону (помните ту душераздирающую сцену, когда Лея просит Хана Соло вернуть их сына?). A large part of The Force Awakens was focused on the idea that Kylo wasn't completely lost to the dark side (remember that heartbreaking scene in which Leia urged Han to bring back their son?).
4 декабря 2008 года он принял участие в групповом обсуждении документального фильма " Такси на темную сторону " вместе с бывшим заключенным тюрьмы в Гуантанамо Муратом Курназом в рамках правозащитного кинофестиваля " Этот мир людей- один мир в Вене ". On 4 December 2008, he took part in a panel discussion on the documentary “Taxi to the dark side”, together with former Guantanamo detainee Murat Kurnaz in the framework of the Human Rights Film Festival “This Human World/One World in Vienna”.
30 декабря бывший президент Freedom House Адриан Каратницкий (Adrian Karatnycky), ныне работающий старшим научным сотрудником Атлантического совета (Atlantic Council), предупредил на страницах Washington Post, что некоторые крайне правые добровольческие батальоны, такие, как «Азов» и «Днепр-1», воюющие на востоке Украины, «демонстрируют свою темную сторону. On December 30, in the Washington Post, former Freedom House President and current Atlantic Council Sr. Fellow Adrian Karatnycky warned that several of the far-right battalions, like the Azov and Dnepr-1, who had seen action in eastern Ukraine are “revealing a dark side.
Хм, тёмная сторона всё затуманивает. Hmm, the dark side clouds everything.
Он отвечает со смайликом: «Очевидно, на темной стороне Луны». He responds with a smiling emoticon. “On the darkside of the moon, obviously.”
Так проявляется тёмная сторона писательского таланта. That's how a writing talent reveals itself on the dark side.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.