Sentence examples of "Тесные связи" in Russian

<>
У Яценюка — тесные связи с администрацией Обамы. Yatsenyuk has close ties to the Obama administration.
У руководства, говорят, есть тесные связи с президентом республики и его семьей. It is said to have close links to the president and his family.
Управление заключило соглашения и поддерживает тесные связи с исполнительной, законодательной и судебной властями, академическими учреждениями и гражданским обществом. The Office maintains agreements and close relationship with the executive, legislative and judicial branches, academic institutions and civil society.
Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle.
Китай устанавливает тесные связи с лидерами стран региона, преимущественно авторитарными правителями, но иногда это выходило ему боком. China has cultivated close relations with the region's mostly autocratic leaders, but that has sometimes backfired.
Учитывая взаимодополняемость и тесные связи между послеаварийным восстановлением информационно-технологических систем и обеспечением непрерывности деятельности, Секретариат предпринял необходимые шаги, с тем чтобы эти два доклада не дублировали и не повторяли друг друга. Given the complementarities and the close linkages between disaster recovery for information technology and business continuity management, the Secretariat has taken all the necessary steps to avoid any duplication or overlap between the two reports.
Этот механизм будет налаживать тесные связи с группой поддержки формирования совместных сводных подразделений в целях обеспечения единого подхода. That mechanism will facilitate close liaison with the Joint Integrated Unit support cell to ensure consistency of approach.
Тогда Коммунистическая партия была еще сильна и поддерживала тесные связи с Советским Союзом. Back then, the Communist Party was still powerful, and maintained close ties with the Soviet Union.
Кроме того, в докладах будут освещены тесные связи между потерей биоразнообразия и изменением климата, которые должны решаться одновременно. Moreover, the reports will highlight the close links between biodiversity loss and climate change, which should be addressed simultaneously.
Со времен его сенаторской деятельности, когда он поддерживал тесные связи с армянской диаспорой, он испытывает особо теплые чувства по отношению к Армении. He enjoys an especially close relationship with Armenia from his days in the Senate, when he had ties to the Armenian diaspora.
Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды. His close connections with the oil industry make him loathe to force it to pay for its pollution.
Легко ли Германии сочетать свои тесные связи с Израилем и США с одной стороны и положение важнейшего партнера в ЕС с другой? Does Germany find it difficult to reconcile its close relations with Israel and the USA on the one hand, and the position of its most important partners in the EU on the other?
При выполнении этих функций они поддерживают тесные связи с представителями в аэропорту, назначенными иностранными дипломатическими миссиями в Шри-Ланке, а также с сотрудниками авиалиний для проверки действительности удостоверений личности и проездных документов. In carrying out these functions they maintain close liaison with Airport Liaison officers nominated by foreign Diplomatic Missions in Sri Lanka and also with Airline personnel, to check the validity of identification/travel documents.
Однако сейчас Индия становится успешным примером рыночно-ориентированной демократии, имеющей тесные связи с США. Now, however, India is emerging as a successful example of a market-oriented democracy with close ties to the US.
Многие аналитики винили тесные связи между бизнесом и правительствами в провоцировании финансового кризиса охватившего Азию в 1997 году. Close links between business and governments were blamed by many for the financial crisis that struck Southeast Asia in 1997.
С момента своего создания канцелярия Омбудсмена поддерживает тесные связи с Ассоциацией омбудсменов — главной профессиональной ассоциацией омбудсменов различных корпораций, правительств, международных организаций и университетов всего мира. Since its inception, the Office has maintained a close relationship with The Ombudsman Association, the main professional association for organizational ombudsmen from corporations, Governments, international organizations and universities worldwide.
Такого рода организации и группировки, по мнению Луцевич, имеют тесные связи с ФСБ, с одним из наследников КГБ, а финансируются они как самим Кремлем, так и частными лицами, близкими к Кремлю. These foundations and groups have close connections to the FSB, one of the KGB’s successors, and are funded by both the Kremlin itself and private individuals close to the Kremlin, according to Lutsevych.
Государства — члены Карибского сообщества по-прежнему поддерживают тесные связи с Кубой по широкому кругу программ сотрудничества в таких областях, как торговля, здравоохранение, глобальная борьба с ВИЧ/СПИДом и развитие людских ресурсов. The member States of the Caribbean Community continue to maintain close relations with Cuba through a wide range of programmes of cooperation in areas including trade, health care, the global fight against HIV-AIDS, and human resources development.
Эти ракетные двигатели производятся российской компанией, чьи руководители поддерживают тесные связи с президентом Владимиром Путиным. The engines are manufactured in Russia by a company whose executives have close ties to president Vladimir Putin.
Правящая семья Бахрейна имеет тесные связи со своим соседом, который обладает 20% мировых запасов нефти и является главным соперником Ирана в регионе. Bahrain’s ruling family has close links with its neighbor, which holds 20 percent of global oil reserves and is Iran’s main regional rival.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.