Ejemplos del uso de "Усиленная" en ruso con traducción "increase"

<>
Данный пример идеально подходит для того, чтобы показать, почему усиленная домашняя нефтедобыча не ведет и никогда не приведет к снижению цен на заправках. It’s a perfect example of why increased domestic drilling has not and will never lower gas prices at the pump.
С 11 сентября 2001 года министр по вопросам гражданства и иммиграции ввел меры, конкретно направленные на дальнейшую борьбу с терроризмом: эти меры включают в себя введение более надежных удостоверений личности для постоянных жителей, проведение тщательной проверки беженцев на предмет безопасности с самого начала процесса предоставления им такого статуса, расширенные возможности содержания под стражей, более широкие полномочия по депортации и усиленная безопасность в пунктах въезда. Since September 11, 2001, the Minister of Citizenship and Immigration has introduced measures specifically aimed at further combating terrorism: these measures included the introduction of a more secure identity card for Permanent Residents, initiating security screening for refugees at the outset of the determination process, increased detention capacity, increased deportation capacity, and upgraded security at ports of entry.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования; Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность. This would increase economic growth as well as strengthen national security.
Как минимум, слабые члены еврозоны попадут под усиленное давление рынка. At a minimum, the eurozone’s weaker members will undergo increased market pressures.
Эта реорганизация усилила возможности надзора и подотчетности на местном уровне. Such rearrangement increased supervision opportunity and accountability at the local level.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige.
Одновременно конкретные страны должны усилить и свои санкции против сирийских властей. In the meantime, individual nations should increase sanctions against the Syrian government.
"Ryanair" резко усилила конкуренцию в отрасли авиаперевозок, заставив и других перевозчиков снизить цены. Ryanair has been a champion of increasing competition in the airline industry, forcing other carriers to reduce fares.
Кровопролитие, в частности казнь Насером лидеров «Братьев-мусульман», усилило ненависть данного движения к армии. Bloodshed, particularly Nasser’s execution of Brotherhood leaders, increased the bitterness.
Это может усилить давление на Народный банк Китая, и может вынудить его действовать снова. That could increase the pressure on PBOC to act again.
повышение уровня интеграции энергосистем может усилить безопасность энергопоставок и снизить необходимость в резервных мощностях. Increased levels of interconnections can improve security of supply and could reduce the need for reserve capacity.
Для исправления этой ошибки усильте диагностическое протоколирование компонентов драйверов хранилища служб MSExchangeIS и MSExchangeTransport. To resolve this error, increase diagnostic logging for the MSExchangeIS and MSExchangeTransport service SMTP store driver components.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других. In recent years, both China and India have adopted foreign policies that have increased their attractiveness to others.
Одна из причин в том, что явный экономический успех Германии усилил негативное отношение к переменам. One reason is that Germany’s apparent economic success has increased aversion to change.
даже едва вероятная, дефляция такого уровня усилила бы неплатежеспособность, учитывая 30% увеличение реальной стоимости долга. even if feasible, this amount of deflation would exacerbate insolvency, given a 30% increase in the real value of debt.
Конечно, повышение температуры в городах в результате выбросов CO2 только усилит эффект городских островов тепла. Of course, cities also will be hit by temperature increases from CO2, in addition to further warming from urban heat islands.
Новая администрация Трампа могла бы дополнить эти усилия военными действиями, чтобы усилить давление на Китай. The new Trump administration could supplement those efforts with military action to increase the pressure on China.
Люди чувствуют себя незащищенными, и в некоторых городских центрах, таких как Прая, были усилены меры безопасности. People feel insecure and certain urban centres, such as Praia, have seen an increase in security measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.