Ejemplos del uso de "Эпоху" en ruso con traducción "epoch"

<>
Антисемитизм приходит волнами, и в каждую историческую эпоху у него есть свои мотивы. Anti-Semitism comes in waves, and each historical epoch provides its motives.
Теперь, когда эта эпоха, тоже закончилась, мы вступили в гораздо менее упорядоченную и мирную эпоху. Now that era, too, has ended, ushering in a far less orderly and peaceful epoch.
И в эту эпоху, которая простирается от конца первого года жизни и до смерти, далает это под поведенчиским контролем. And in this epoch, which extends from late in the first year of life to death; it's actually doing this under behavioral control.
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи. LONDON - All epoch-defining events are the result of conjunctures - the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Как падение Берлинской стены 9 ноября 1989 года ознаменовало собой конец "холодной войны", так же и нападение Аль-Каиды на США открыло новую эпоху. Just as the fall of the Berlin Wall on November 9, 1989, signified the Cold War's end, al-Qaeda's attack on the United States opened a new epoch.
Для того, чтобы понять эту эпоху, необходимо знание и тонкое суждение обстоятельств, часто двусмысленных и невыносимых. Мы не должны упрощать многослойную реальность тогдашней повседневности ради сегодняшней политической выгоды. In order to understand that epoch, we have to know and carefully judge often ambiguous and overwhelming circumstances, never simplifying a multilayered daily reality for the sake of current political goals.
Несомненно, последствия деятельности человека для экосистемы планеты за последние несколько веков стали настолько значительными, что, согласно мнению многих ученых, на данный момент планета вступила в новую геологическую эпоху, получившую название "антропоцен". Indeed, the effects of human behavior on the planet’s ecosystems have become so significant in the last few centuries that many scientists now believe that the planet has entered a new geological epoch, dubbed the Anthropocene.
Избиратели, поддержавшие Brexit еще могут вторить тому, что говорил Маркс о контрреволюции Луи Наполеона: “Целый народ, полагавший, что он посредством революции ускорил свое поступательное движение, вдруг оказывается перенесенным назад, в умершую эпоху”. Voters who supported Brexit may yet echo what Marx said of Louis Napoleon’s counter-revolution: “A whole people, that imagines it has imparted to itself accelerated powers of motion through a revolution, suddenly finds itself transferred back to a dead epoch.”
Люди меняют окружающую среду настолько радикально (и самим себе во вред), что учёные полагают, что мы вступили в новую геологическую эпоху – антропоцен, которая началась примерно в 1950 году и отличается беспрецедентным уровнем загрязнения планеты. Humans are changing the natural environment so dramatically, and to our own detriment, that scientists believe we have entered a new geologic epoch – the “Anthropocene” – which began around 1950 and is characterized by unprecedented planetary pollution.
Такая логика может вернуть международное сообщество в эпоху, когда действовал «закон джунглей»; в соответствии с этой логикой агрессор получил бы право навязывать силой свою деспотичную волю, а жертве агрессии было бы отказано даже в законном праве на самооборону, предусмотренном в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций. This logic would take the international community back to the epoch of the “law of the jungle”, would accord the aggressor the right to impose his despotic will by force and would deprive the victim of aggression even of the legitimate right to self-defence affirmed by Article 51 of the Charter of the United Nations.
Каждая эпоха грезит о преемнике. Every epoch dreams its successor.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период". The first great epoch is commonly called the "Critical Period."
В конце концов, это была другая историческая эпоха. It was, after all, a different historical epoch.
Эта эпоха закончилась, и избрание Трампа является тому свидетельством. That epoch is over and the election of Trump is one of the markers of that.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется. That epoch came to an end in 2000, and will not return.
Из этих исследований мы определили две главные эпохи пластической истории мозга. From these studies we defined two great epochs of the plastic history of the brain.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи. From this standpoint history can be divided into two main epochs.
Теперь, когда эта эпоха, тоже закончилась, мы вступили в гораздо менее упорядоченную и мирную эпоху. Now that era, too, has ended, ushering in a far less orderly and peaceful epoch.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: The book for the new epoch has yet to be written, but I have a proposed title:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.