Ejemplos del uso de "авария" en ruso

<>
Авария случилась по вине водителя. The accident was caused by the error on the part of the driver.
По ходу, эта авария совершенно его не смутила. That crash didn't seem to faze him a bit.
Украинские командиры запрещают своим солдатам отвечать на огонь окопавшихся вокруг станции сепаратистов, так как риск слишком велик — и вдобавок авария может сильно ударить по имиджу Киева. Ukrainian commanders have forbidden their soldiers to return fire from separatists dug in around the plant, recognizing the magnitude of that risk as well as the prospect of a public-relations disaster for Kyiv.
Эта авария стала обвинительным приговором плохому управлению российской космической программы, написал недавно Фридман в журнале Space Review. The failure is an indictment of poor management in Russia’s space program, Friedman recently wrote in the Space Review.
Как эта дорожная авария произошла? How did the traffic accident happen?
Его брюки спущены, и это не авария расстегнула ему ширинку. His pants are around his ankles, and it wasn't the crash that unzipped his fly.
Крупная авария в Республике Коми (Российская Федерация) в 1994 году, в результате которой произошла утечка 100,000 тонн нефти, является одной из самых серьезных экологических катастроф в этом регионе. The severe pipeline leak of some 100,000 tons of oil in the Komi Republic in the Russian Federation, in 1994 was one of the region's most severe environmental disasters.
Причиной тому стала авария реактора. The submarine’s operational life was cut short due to a reactor accident.
Вы контролируете основные параметры: насколько сильной была авария, на каком сиденье сидел ребёнок и т.п. Возраст ребёнка. So you can control for the basic things, like how hard the crash was, what seat the child was sitting in, etc., the age of the child.
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). A recent World Bank study estimated that the damage from the triple disaster (earthquake, tsunami, and nuclear crisis) in March might ultimately cost Japan $235 billion (excluding the value of lives tragically lost).
Авария - хороший способ замаскировать убийство. Car accident's a good way to cover up a homicide.
Сославшись на российское издание «Газета», HIS сообщила, что авария произошла в результате неполадок одного из аэрофинишеров на авианосце, заставившая летчика кружить над кораблем. Citing the Russian news outlet Gazeta, IHS reported that the crash was the result of a problem with one of the Kuznetsov’s arrestor cables, forcing the jet to circle the carrier.
К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией (как, например, авария на Чернобыльской атомной станции 1986 года и вероятность того, что такие объекты могут стать мишенью для нападений террористов); и нерешенная проблема ядерных отходов — ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения. The reasons given by women include the health risks, the risks associated with the technology itself (such as the 1986 Chernobyl reactor disaster and the possibility that such facilities could be possible targets for terrorist attacks), and the unsolved problem of nuclear waste, which shifts the consequences of our present-day energy consumption on to future generations.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду. The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Итак, сейчас случится авария, в которой они собираются ударить эту штуку прямо об стену на скорости 50 км/ч и посмотреть, что получится. So this is going to be a crash where they're going to slam this thing forward into a wall at 30 miles an hour, and see what happens.
Авария показала, что он был невнимателен за рулём. The accident shows that he is careless about driving.
НАСА заявила, что российская авария может вынудить агентство временно оставить станцию без пилотного управления этой осенью. Россияне должны быстро решить проблему, чтобы этого не произошло. NASA has said that the Russian crash might lead the agency to temporarily abandon the station this fall unless the Russians quickly troubleshoot the problem.
Похоже, что авария никак не отразилась на ребенке. The car accident seems to have caused no damage at all to the baby.
Авария с вертолетом 29 сентября 2008 года: правительство Судана решило откликнуться на просьбу ИКАО об оказании помощи в изучении обстоятельств аварии с вертолетом 29 сентября 2008 года, который эксплуатировался подрядчиком ЮНАМИД. Helicopter crash investigation of 29 September 2008: The Government of Sudan has agreed to follow-up the request for ICAO to assist in reviewing the circumstances surrounding the helicopter crash operated by UNAMID contractor on 29 September 2008.
На перекрёстке 18-й и Потомак произошла авария. There was an accident at 18th and Potomac.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.