Beispiele für die Verwendung von "алчные" im Russischen

<>
Алчные, жадные, интересующиеся только наживой. Greedy, acquisitive, interested only in profit.
Давайте надеяться на то, что американцы в реальности умнее, чем считают алчные корпоративные топ-менеджеры и их циничная республиканская прислуга. Let’s hope that Americans really are smarter than the greedy corporate CEOs and their cynical Republican servants believe.
Накопительство это алчно и противно. And hoarding is greedy and ungracious.
Как алчный органических садовник, Я читала твой блог. As an avid organic gardener, I've read your blog.
Вторая версия Трампа – это алчный бизнесмен. The second version of Trump is a greedy businessman.
Какобау был алчным воином и тактиком и использовал свое влияние для того, чтобы обложить данью удаленные районы. Cakobau was an avid warrior and tactician and used his power base to extract tribute from outlying areas.
А Кукай, этот алчный подонок, предал меня и исчез. And Cucuy, greedy turd that he is, ratted me out and has disappeared.
После Розовой Революции в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets.
Помогаете алчному эгоисту скупать замечательные вещи, которые он не способен оценить. Helping a greedy egotist snatch up beautiful things he has no ability to appreciate.
После Розовой Революция в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов. After the Rose Revolution of November 2003, Russian companies turned out to be the most avid purchasers of Georgian enterprises and their assets.
Отставки одного министра и ареста пары алчных чиновников может оказаться недостаточно. Firing one minister and arresting a couple of greedy bureaucrats may just not be enough.
Бакиев, несомненно, - человек алчный и продажный, но он также не умеет проигрывать. Bakiyev, without a doubt, was greedy and corrupt, but he is also a sore loser.
— Вэнь и его семья оказались такими алчными, так почему не проверить и его?» "Wen and his family were so greedy, so why not examine him?"
Система налогообложения в стране по-прежнему деспотичная, имущественные права неопределенны, чиновники как и прежде алчны, а средний класс беден. The tax system is still oppressive, property rights uncertain, bureaucrats greedy and the middle class impoverished.
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю. My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man I have ever known.
Отныне их надо обвинять в том, что они представляют собой на самом деле — коррумпированную, извращенную и алчную шайку банкиров и разрушителей культуры, традиций и идентичности. From now on, it should be blamed for being what it is: a corrupt, perverted greedy gang of bankers and destroyers of cultures, traditions, and identities.
Женщина 70-летнего возраста, с богатой биографией, неукротимыми амбициями, алчная, не реформатор, чей муж по-прежнему развлекается с девчонками у себя дома (цитата из New York Post)». A 70-year person with a long track record, unbridled ambition, greedy, not transformational, with a husband still d-----g bimbos at home (according to the NYP).”
По ее словам, обвиняемые «действовали вместе в составе преступной группы, меняя секреты на секс и обслуживая интересы алчного иностранного военного подрядчика вместо того, чтобы служить своей стране». She said the defendants “worked together as a team to trade secrets for sex, serving the interests of a greedy foreign defense contractor and not those of their own country.”
Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены; Китай мог подняться – хотя предстояло вынести еще много страданий, так как тирания Мао пустила свои корни. The decades of rapacious war lords, greedy imperialists, and Japanese invaders were over; China could stand up – though much misery still lay ahead as Mao’s tyranny put down its roots.
На протяжении многих лет считалось, что частные предприятия являются невинными жертвами алчных чиновников, а отнюдь не сообщниками в незаконных сделках, имеющих целью получение тех или иных выгод нечестным путем. For many years, businesses have generally portrayed themselves as the unwilling victims of greedy public officials rather than as accomplices in illegal transactions designed to obtain unfair advantage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.