Ejemplos del uso de "беречь от сырости" en ruso

<>
Даже если лодка не движется, мне делается плохо от сырости. Even if the boat's not moving, the dampness gets to me.
Она пострадала от сырости. It was damaged by dampness.
Надо беречь своих близких. You need to look after your loved ones.
Это я сидела два часа в сырости, своей толстой задницей на сломанном стуле просто чтобы купить мои билеты, пока эти два поедателя бургеров сидели дома и смотрели повторный показ фильма. I am the one who sat for two hours in the humidity, my fat ass in a broken-down lawn chair just to buy my tickets, while these two booger-eaters were staying home to watch a re-run of the Ghost Whisperer.
– А вот пессимистический взгляд в будущее, может заставить человека вести себя в жизни поосторожнее, беречь здоровье и придерживаться правил безопасности». “Pessimism about the future may encourage people to live more carefully, taking health and safety precautions.”
Да, ваши братики умерли из-за сырости в Лимерике. It was the Limerick damp that killed your wee brothers.
У нас всего лишь одна планета, и ее надо беречь как зеницу ока. We have but one planet, and should treasure it.
Если любой знает, что делать о сырости на моем стуле, это Вы. If anyone knows what to do about the dampness on my chair, it's you.
Так давайте беречь дыхание для Кэти, поскольку вы собираетесь нуждаться в нем все больше. So let's save my breath for Cathy because you're going to need it all the more.
Жилье должно иметь надлежащую площадь и обеспечивать защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных факторов, создающих угрозу для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней. A house should provide adequate space and protection against cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards and disease vectors.
Берёшь ли ты, Хэнк, эту женщину, Джулию, с этого дня в законные жёны, чтобы беречь её в горе и радости, в богатстве и бедности, любить и хранить её, пока смерть не разлучит вас? Do you, Hank, take this woman, Julia, from this day forward to have and to hold, for better or for worse, for richer or for poorer, to love and to cherish as long as you both may live?
После краткосрочного пребывания в условиях сырости они также могут стать неработоспособными, а порой и опасными. They can also become unserviceable and sometimes dangerous after short periods in damp conditions.
Я буду беречь лес тоже и вы сможете превратить его в целлюлозу и сделать салфетки. I'll save the wood, too, so you can turn it into pulp and make napkins.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы. I shall honour your maidenhead until we are married.
Совершенно неопровержимый факт в том, что, по-моему, вы гениальны, а я не уверен, что в мире много гениев, и хочу беречь тех, что есть. The plain hard fact is that I think you have genius, and I don't think there is much genius in the world, and I want to keep what there is in it.
Вхожу в режим сна, чтобы беречь энергию. I will go into deep shutdown to preserve my power.
Большинство женщин довольно быстро оправляются от послеродовой депрессии, но в случае с миссис Карн, учитывая ее наследственность, боюсь, все что мы можем - просто беречь ее. Most women do get over puerperal insanity, of course, and quite quickly, but in Mrs Carne's case, given her family history, I'm afraid all we're doing is keeping her from harm.
В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, чтобы любить и беречь, пока смерть не разлучит нас. For better, for worse, for richer for poorer, in sickness' and in health, to love and to cherish till death us do part.
Подставить его под более сильного соперника, забыв о том, что я должен его беречь? What was I supposed to do, just put him in over his head, not protect him?
Мы не должны беречь силы, работая ради мира и процветания региона. We must spare no effort in working for the region’s peace and prosperity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.