Ejemplos del uso de "бесполезны" en ruso con traducción "useless"

<>
Потому что голодными мы бесполезны. 'Cause we'll be useless on an empty stomach.
Они бесполезны, потому что они не учитывают наследственности. They're useless because they don't control for heritability.
Вкладыши с информацией, напечатанной мелким шрифтом, совершенно бесполезны. Package inserts in fine print are useless;
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. They are useless at fighting today's new terrorist enemy.
Вы все бесполезны, Вы ни на что не годны! You're all useless, you're good for nothing!
Большинство исследований воспитания, на которых основываются эти советы, абсолютно бесполезны. Most studies of parenting on which this advice is based are useless.
Однако это отнюдь не означает, что образцы в смоле бесполезны. But that doesn’t mean the amber samples are useless.
Вклад отдельных стран, таких как Германия, которые перевыполняют свои обязательства, бесполезны. The commitments of single countries like Germany to over-fulfill their duties are useless.
Неподтвержденные догадки, которыми набил свою статью Хардинг, хуже, чем бесполезны - они вредны. But uncorroborated speculation of the sort that Harding includes in his article is worse than useless, it is actually value-subtracting.
Как показал финансовый кризис 2008 года, модели с нормальным распределением рисков оказались бесполезны для прогнозов. As the 2008 financial crisis illustrated, the normal distribution of risk was useless for predictions.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев. Our models are, to put it bluntly, useless for predicting currency movements over a few weeks or months.
Даже существующие государственные клиники и больницы часто бесполезны из-за того, что в них отсутствуют врачи. Even the public clinics and hospitals that do exist are often rendered useless by high rates of absenteeism by doctors.
Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию. Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation.
Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства. Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Но в действительности это говорило, что боевые искусства совершенно бесполезны, так же, как ласточка под карнизом Императора. But in reality, the message was clear that martial artists completely useless, just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor.
Государственные нотариусы во многих странах устанавливают исключительно высокие расценки за свои услуги, которые, в сущности, совершенно бесполезны. Public notaries in many countries charge extremely high fees for services that are virtually useless.
Военные карты были очень точными, а те, что поступали в продажу для простых граждан, были почти бесполезны. While the military maps were extremely accurate, the maps available to ordinary citizens were next to useless.
Передаточные числа коробки хороши на треке, они хороши и на автобане, но в городе, все из них бесполезны. Flappy paddle boxes were OK on a track, they work OK on the open road, but in town, all of them are useless.
Надеюсь, ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все они, по моему мнению, бесполезны. I hope your majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them, in my opinion, medically useless.
Другой нобелевский лауреат Пол Кругман заявляет, что в течение последних трех десятилетий теории макроэкономики в лучшем случае были бесполезны, а в худшем - вредны. Another Nobel laureate, Paul Krugman, has claimed that macroeconomics over the last three decades has been useless at best and harmful at worst.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.