Beispiele für die Verwendung von "боевым постам" im Russischen

<>
Всему экипажу, занять боевые посты! All hands, man your battle stations!
Аварийная команда на боевых постах. Disaster crew at action stations.
Палуба 9, занять боевые посты. Deck 9, remain at battle stations.
Экипаж не находится на боевых постах. The crew is not at battle stations.
Всем занять боевые посты через 10 минут. I want all departments at battle stations and ready in 10 minutes.
Теперь боевые посты приведены в состояние боевой готовности? I mean, are there battle stations now that need to be manned?
Вызов к боевым постам. A summons to battle stations.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа. The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Подобных программ огромное множество, и PAS «используется сотнями, если не тысячами хакеров, которые чаще всего ассоциируются с Россией, но которые могут находиться в любой точке мира (судя по постам на форумах хакеров)», как на прошлой неделе написал в своем блоге Роберт Грэхэм (Robert Graham) из Errata Security. There are plenty of these in existence, and PAS is pretty common – "used by hundreds if not thousands of hackers, mostly associated with Russia, but also throughout the rest of the world (judging by hacker forum posts)," Robert Graham of Errata Security wrote in a blog post last week.
К примеру, в 2013 году в летнем лагере «Таврическая сечь» в Крыму прошли подготовку 170 молодых людей из Украины, России и Приднестровья, которых там обучали стрельбе, боевым искусствам и основным навыкам выживания. In 2013, for instance, the Tavrida Sich summer camp in Crimea taught 170 young people from Ukraine, Russia, and Transnistria how to shoot, fight, and some basic survival skills.
Это окружение Кремля политическими врагами может пойти на руку Путину: активисты будут сосредоточены на проблемах, связанных со сломанными лифтами и выбоинами на дорогах, а не на разоблачении коррупции или стремлении к высоким постам. This envelopment of the Kremlin by political enemies may also serve Putin’s purposes — keeping activists focused on broken elevators and potholes instead of publicizing corruption or seeking higher office.
Турция продолжала вести боевые действия на западной окраине Аль-Аримы, и из-за этого Россия решила нарастить свое присутствие в данном районе. В итоге это положило конец боевым действиям. Turkey’s continued challenge along the western outskirts of al-Arima prompted Russia to deepen its footprint in the area, an outcome that ultimately ended the fighting.
Те, кто стремятся к высоким постам, должны демонстрировать “силу”. Those aspiring to high office must display ‘strength’.
Сегодня в российском руководстве правильно оценивают трудности, связанные с этой кампанией. Андрей Климов, являющийся заместителем председателя комитета по международным делам Совета Федерации, говорит об этом так: «Нам противостоят от 45 до 50 тысяч боевиков, обладающих боевым опытом. Nobody in the Russian leadership is underestimating the difficulty of the challenge any more, according to Andrei Klimov, deputy head of the International Affairs Committee in the upper house of parliament.
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам. Instead of injecting new blood into senior government posts during his 42 years in power, Qaddafi merely shuffled cronies between ministries.
Почему американские военнослужащие готовятся к боевым действиям по защите Южной Кореи? Why are American personnel preparing for battle to defend South Korea?
Диспетчер всем постам, разыскивается подозрительное двуногое животное. Dispatch to all units, be on the lookout for suspicious bipedal animal.
Если Грузия при введении чрезвычайного положения в стране сумеет выставить большое количество хорошо вооруженных и подготовленных военнослужащих, то это может предотвратить возникновение конфликта, а в случае его начала принудить наступающие российские войска к продолжительным боевым действиям с серьезными потерями. Georgia’s ability to turn out large numbers of well-equipped, well-trained troops in the event of a national emergency could deter a conflict in the first place, and force advancing Russian troops into protracted, high-casualty engagements if one did occur.
Судя по вашим постам на форуме, Лекси готова сняться в продолжении. According to your posts, Lexi's signed up for the sequel.
Сюда входят противотанковые ракеты и контрбатарейные РЛС с системой управления огнем, которые позволят украинским военным наносить удары по боевым позициям вражеской артиллерии. This includes anti-tank missiles and counter-battery radars with fire control systems to allow Ukrainian forces to target the sources of incoming artillery shells.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.