Exemples d'utilisation de "бросать оружие" en russe

<>
А Советы предпочитали более дешевое, грубое и простое оружие, которое можно производить в больших количествах, бросать в мясорубку современной войны, а потом легко заменять. However, Soviets preferred cheaper, cruder weapons that could be produced in quantity, devoured in the maw of modern warfare, and then easily replaced.
А Советы предпочитали более дешевое, грубое и простое оружие, которое можно было производить в больших количествах, бросать на погибель в мясорубку современной войны, а потом с легкостью создавать новое ему на замену. However, Soviets preferred cheaper, cruder weapons that could be produced in quantity, devoured in the maw of modern warfare, and then easily replaced.
А Советы предпочитали более дешевое и простое оружие, которое можно было производить в больших количествах, бросать на погибель в мясорубку современной войны, а потом с легкостью создавать новое ему на замену». However, Soviets preferred cheaper, cruder weapons that could be produced in quantity, devoured in the maw of modern warfare, and then easily replaced."
В школе у меня был учитель, который имел обыкновение бросать мелом в невнимательных студентов, причём они должны были возвращать мел ему. I once had a teacher who used to throw chalk at inattentive students and those very students then had to bring it back to him.
Оружие не убивает людей. Люди убивают людей. Guns don't kill people. People kill people.
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его. Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it.
Зачехлите своё оружие. Holster your weapon.
В унитаз не следует бросать бумагу и мусор. You should not throw paper and garbage in the toilet bowl.
Предлагаю вам опустить это оружие. I suggest you put that weapon down.
Москва не хочет бросать сепаратистов на востоке Украины. Moscow is not ready to abandon separatists in eastern Ukraine.
Он держит это оружие заряженным. He keeps this gun loaded.
Выше курс можно рассматривать как хороший знак для экономики в целом, так как люди склонны бросать работу, когда они более уверены в рынке труда. A higher quit rate can be seen as a good sign for the overall economy, as people tend to quit when they are more confident in the labor market.
Полиция сравнила отпечатки пальцев на оружие с теми, которые обнаружили на двери. The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
Как и в большинстве случаев с другими фондами или стратегиями, которые могут временно выходить из моды, многие инвесторы склонны бросать их в самое неправильное время – в точности то самое поведение, которое объясняет существование моментума! As is the case with many funds or strategies that may be temporarily out of favor, many investors tend to throw in the towel at exactly the wrong time--the exact sort of behavior that might explain why momentum exists!
Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие. I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons.
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет. Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества. Nuclear weapons may bring about the annihilation of man.
Таким образом, многим трейдерам, пользующимся Mac, приходится упрощать или отказываться от своих стратегий или даже вовсе бросать торговлю на Форекс. Therefore, inquisitive traders are forced to adopt their own strategies in order to trade with their Mac computer or even abandon the Forex trading.
Опустите оружие! Put down your weapons!
По словам Понты, Европа не должна принимать аннексию Крыма Россией как данность и не должна бросать бывшие советские республики, в том числе Украину, Грузию и Молдову — последняя имеет особое значение для Румынии. Europe can’t accept Crimea’s annexation by Russia as a fact and must not abandon former Soviet republics including Ukraine, Georgia and Moldova – which is “the most important one for Romania,” Ponta said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !