Sentence examples of "в матери мне годиться" in Russian
Вы можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это.
And you can tell yourself all you want That it has nothing to do with your mother, But it's a lie and you know it.
То, что кажется очаровательным в официантке, совсем не покажется очаровательным в матери, особенно в наши дни.
What's charming for a cocktail waitress isn't necessarily charming for a mother, especially these days.
Можете сколько угодно говорить себе, что проблема не в матери, но это ложь, и вы знаете это.
Now, you can tell yourself it has nothing to do with your mother all you want, but it's a lie, and you know it.
The Queen, Supreme Court of Canada, сноска 1109, выше (мать могла быть выслана); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (Суд решил: поскольку ребенок не может быть выслан и будет нуждаться в матери, мать также не может быть выслана).
The Queen, Supreme Court of Canada, note 1109 above (mother can be expelled); In re Keibel et al., Supreme Court of Costa Rica, 1 June 1939 (The court held that as the child could not be expelled and would need its mother, the mother could also not be expelled).
Нечто, чтобы сделать еще один шаг. Я нашла это в мифе, услышанном от матери, когда мне было четыре.
I needed something to go that extra mile, and I found it in that metaphor which I had learned from my mother when I was four.
Благодаря поддержке своей матери и собственной решимости, мне удалось сохранить свое тело невредимым.
Because of my mother's support, and my own determination, I succeeded in keeping my body intact.
«Я как-то сунулся в дневник своей матери после признания, а она там написала: «Мне было бы легче узнать от врача, что у меня рак в последней стадии, чем иметь сына гея».
“I snooped in my mother’s journal one day after I had come out and she’d written, ‘I’d rather have found out from a doctor that I had terminal cancer than have a gay son.’
Сенегальский друг рассказал мне о своей неграмотной матери, которая каждый месяц ездит на автобусе в Дакар, чтобы посмотреть Болливудский фильм – она не понимает диалекта хинди и не может прочитать французские субтитры, но она все же может уловить дух фильмов и понять, о чем они, и такие люди, как она, в результате этого смотрят на Индию со звездами в глазах.
A Senegalese friend told me of his illiterate mother who takes a bus to Dakar every month to watch a Bollywood film – she doesn’t understand the Hindi dialogue and can’t read the French subtitles, but she can still catch the spirit of the films and understand the story, and people like her look at India with stars in their eyes as a result.
А затем я расскажу о том, что я прочла, но потом, довольно скоро, мне захочется удавиться к чертовой матери.
And then I'll tell you about my something that I read, but then, you know, pretty soon, I'll just want to freaking kill myself.
Так как я являюсь практикующим психотерапевтом, специализирующимся на гомосексуализме, ко мне неоднократно обращались испуганным матери, утверждавшие что их сыновья - гомосексуалисты (в возрасте 5 лет!). Ему нравится играть в куклы, быть в обществе девочек, они отказываются играть в футбол.
As a psychotherapist specializing in homosexuality, I have been consulted many times by anxious parents terrified that their little boy is gay (at age five!): he likes to play with dolls, enjoys the company of girls, refuses to play soccer.
Она мне показала школьную фотографию своей матери.
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
И я хочу рассказать вам о том, когда я впервые осознала, что женщины имеют большое значение в экономике и в обществе. Мне было 7 лет - так случилось, что у моей матери был день рождения - 24 Октября, 1975 года.
And I want to tell you when I first realized that women matter to the economy and to the society, I was seven - it happened to be my mother's birthday - October 24, 1975.
Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
This picture is from literally a few seconds after the baby was placed in my hands and I brought him over.
Мне уже не нужно было идти по стопам своей матери, бабушки и их матерей.
I did not have to follow the paths of my mother, grandmothers, or their mothers before them.
А мне лучше, чтобы мой сын не носил кальсоны своей матери.
And I'd Rather My Son Didn't Wear His Mother's Underpants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert