Exemples d'utilisation de "в общей сложности" en russe

<>
Я заходил в общей сложности на четыре. I have navigated to a total of four.
В общей сложности 13 ножевых ранений. 13 stab wounds in total.
Так, активное участие российских регионов в осуществлении комплексных проектов позволило привлечь финансовые средства и материальные ресурсы в общей сложности почти на 1 млн. долларов США. Thus, the active involvement of Russian regions in implementation of integrated projects had attracted funds and material resources totalling almost $ 1 million.
Было арестовано в общей сложности 13 предполагаемых преступников. A total of 13 alleged offenders were arrested.
Предприниматели: Их в общей сложности 14. Entrepreneurs Represent: There are 14 in total.
На долю таких Андских стран, как Боливия, Колумбия, Эквадор и Перу, приходится большая часть изъятого объема перманганата калия, который в общей сложности составлял 171 тонну в 2004 году. The Andean countries of Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru accounted for the majority of the seizures of potassium permanganate, totalling 171 tons in 2004.
В 2000 году в общей сложности было взято 875 проб. A total of 875 samples were collected during 2000.
В общей сложности в моей семье 9 человек. In total there are 9 people in my family.
Скотоводством занимаются на территории в 9,3 миллиона гектаров из общей площади в 16 миллионов, и при этом поголовье скота составляет в общей сложности 3,2 миллиона голов тропических пород. Stock-raising land represents 9.3 million hectares out of a total of 16 million, with livestock totalling about 3.2 million head of tropical breeds.
Этот показатель составляет в общей сложности 2100 часов в год. They amount to a total of 2,100 hours per year.
В 2005 году работало в общей сложности шесть участковых медсестер. In 2005, six visiting nurses were employed in total.
В конференции участвовали представители от государств-членов и государств- наблюдателей на Конференции по разоружению, эксперты и ученые из Канады, Китая, Российской Федерации, Германии, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства и других стран- в общей сложности более ста человек. Representatives from Member States and Observer States of the Conference on Disarmament, experts and scholars from Canada, China, the Russian Federation, Germany, the United States, the United Kingdom and other countries, totalling more than one hundred people, participated in the Conference.
На 17 объектах была отобрана в общей сложности 101 проба. A total of 101 samples were taken from 17 sites.
В общей сложности я заработал 2 400$ на одной сделке.» In total, I made $2,400.00 on a single trade."
На момент составления настоящего доклада в районе Миссии дислоцировано 115 штабных офицеров, 127 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и 579 военнослужащих стран, предоставляющих войска (непальский контингент и саперные взводы из Индии и Бангладеш), в общей сложности 821 человек военнослужащих всех званий. At the time of drafting of the present report, 115 military staff officers, 127 United Nations military observers and 579 troop-contributing country personnel (the Nepalese contingent and the engineering platoons of India and Bangladesh), totalling 821 all ranks, were deployed in the mission area.
Двумя этими региональными курсами было охвачено в общей сложности 42 участника. A total of 42 participants attended the two regional courses.
В общей сложности было совершено 36 рейсов поезда с обычными вагонами. In total 36 runs were realized with conventional wagons.
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией: за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал. Gilles Surprenant, former public works engineer, described it in detail in front of the commission: in ten years, he received from construction companies gifts, invitations to trips, golf tournaments, restaurants, hockey matches and bribes totalling 736,000 dollars, in exchange for sewer contracts of which he inflated the costs.
в общей сложности 150 национальных сотрудников (только служебные и рабочие помещения); A total of 150 national staff (office and workspace only);
Но международный терроризм в общей сложности убивает около 400 человек ежегодно. But international terrorism kills about 400 people in total each year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !