Exemples d'utilisation de "вводить санкцию" en russe

<>
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Хотя Россия способна играть блокирующую роль и не позволять западным странам получить санкцию ООН на военное вмешательство, на обстановку в самой Сирии она влиять практически не может. While Russia can play a blocking role and prevent Western countries from getting UN approval for a military intervention, it’s ability to influence the reality on the ground in Syria is essentially nonexistent.
Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО. Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting.
Дюжаррик добавил, что Пан Ги Мун поддерживает предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея дала санкцию на проверку УСВН, дабы проанализировать такие проблемы, как «высокий процент незанятых должностей, внутри- и межведомственная динамика, особенно в Отделе расследований, и рабочие взаимоотношения». He added that Ban supports a proposal for the General Assembly to mandate a review of OIOS that assesses “issues such as high vacancy rates, inter- and intraoffice dynamics, particularly in the Investigations Division, including working relationships.”
вводить мяч в игру put the ball into play
Чтобы получить санкцию на применение силы, США придется снова обратиться в ООН, а там Америка столкнется с российским вето. In order to obtain authorization for the use of force, the U.S. would have to return to the U.N. where it would confront a Russian veto.
Роботы должны подавать электрические импульсы на мышцы астронавтов, поддерживая их в тонусе, а также вводить успокоительные средства для подавления естественной реакции дрожи. Robots would administer electrical stimuli to astronauts’ muscles to maintain tone, along with sedation to prevent a natural shivering response.
Важнейший факт заключается в том, что резолюция не дает санкцию на применение силы за несоблюдение соглашения. The critical fact is that the resolution does not authorize the use of force for noncompliance.
Одна проблема носит чисто медицинский характер. Каким способом лучше всего вводить здоровых астронавтов в состояние спячки? One challenge is medical: What’s the best method for putting healthy astronauts into torpor?
Если французская администрация сумела оправдать подрыв судна и непреднамеренное убийство человека в другой стране, то разве трудно представить себе, что российская дает санкцию на преднамеренное убийство? If a French administration could justify arson and unpremeditated manslaughter in another country, is it so difficult to imagine a Russian one authorizing premeditated murder?
Данный план удобен тем, что Вы можете в любой момент вводить и выводить средства. This plan is convenient in that you can top up and withdraw funds at any time.
они придерживаются исламских рассуждений, и все кандидаты и партии должны получить санкцию высшей исламской власти в стране перед тем, как их внесут в список избирательного бюллетеня. these are confined to an Islamic discourse, and all candidates and parties must secure the imprimatur of the highest Islamic authority in the land before they can be listed on a ballot.
Ничто в настоящем Соглашении не будет исключать или ограничивать какое-либо обязательство или ответственность с нашей стороны по отношению к вам в соответствии с Законом или Применимыми нормами, в соответствии с которыми нам не разрешается вводить такие исключения или ограничения. Nothing in this Agreement will exclude or restrict any duty or liability owed by us to you under the Act or Applicable Regulations under which we are not permitted to exclude or restrict.
Подтверждая для себя, что оно конечно и ограничено, общество при этом также может думать о себе, что оно получило санкцию на существование от Бога. By acknowledging itself as finite and limited, society could think of itself as also sanctioned by God.
Начните вводить имя валютной пары в окно поиска, к примеру, EURUSD и сразу же отобразятся все соответствующие символы. Start typing the name of the currency pair in the 'Search' field i.e. EURUSD and all the symbols matching will appear.
Археология ранних популяций современного человека и неандертальцев позволяет предположить, что мы - не избранные люди, которые приняли божий свет, божественную санкцию идти дальше, размножаться и устранять наших соседей-недочеловеков. The archaeology of early modern and Neanderthal populations suggests that we are not the chosen people who received from God the light, the divine mandate to go forth, multiply, and eliminate their subhuman neighbors.
EUR по-прежнему выглядит уязвимым, учитывая, что снова стали актуальными проблемы периферии, поэтому вводить коридор на данной стадии – это будет очень смелое решение. The EUR still looks vulnerable due to problems with the periphery resurfacing once again, so implementing a corridor at this stage would be a brave move.
Поскольку, при существующих сейчас правилах, три большие страны (Франция, Германия и Италия) могут заблокировать такую санкцию, и, возможно, сделают это. Under its current rules, three big countries (France, Germany, and Italy) could-and probably would-block the sanction.
Выберете функцию 'Remember password' (Запомнить пароль), и cTrader будет автоматически вводить 'Номер счета' и 'Пароль' при каждом входе в систему. Select the 'Remember password' option and FxPro cTrader will remember your 'Account Number' and 'Password' every time you login.
Адам Росс отправил по факсу санкцию на истребование данных пять минут назад. Adam Ross faxed over the subpoena five minutes ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !