Sentence examples of "вековой параллакс" in Russian

<>
Я не думаю, что есть несоответствие между новыми высотами рынка и тем, что он все еще классифицируется как вековой медвежий. I don't think there is an inconsistency between a market at new highs and a market still classified as a secular bear.
Он играет в "Параллакс" и продает подержанное оборудование. You know, he plays "Parallax," sells second-hand equipment.
Предыдущий вековой бычий рынок совпадал с ростом продуктивности, трудоустройства и доходов, то есть с ростом стандарта жизни. Previous secular bull markets coincided with an increase in productivity, employment, and incomes, basically standard of living.
"Параллакс" всё время падает. "Parallax" crashes all the time.
В действительности, я думаю, что на вершине этого движения будет удобно думать, будто бы начался новый вековой бычий рынок, чтобы обосновать высокие цены. In fact, I think that near the peak of this move, it will become conventional thinking that a new secular bull market began as a way to rationalize the higher prices.
И "Параллакс" не запускался из меню. And "Parallax" wouldn't boot from the menu.
Мы видим не вековой бычий рынок, а циклический рост внутри векового медвежьего рынка This Is Not A Secular Bull Market
"Параллакс" опять упал. Um, "Parallax" just crashed again.
Подобные страхи напоминают о рассуждениях гарвардского экономиста Элвина Хансена (Alvin Hansen), который в 1930-х и 1940-х годах боялся «вековой стагнации», однако, как продемонстрировали последующие десятилетия, оказался в корне неправ. Gordon’s fears are reminiscent of the concerns of Alvin Hansen, the Harvard University economist who worried about “secular stagnation” in the 1930s and 1940s — only to be proven staggeringly wrong by the growth in subsequent decades.
В науках о мышлении параллакс состоял бы в том, что либо вы смотрите на ваш внутренний опыт, либо вы открываете шрам вы видите там нечто глупое, мозги, разве не так? In cognitive sciences, the parallax would have been either you look at your inner experience, or you open the scar, you see the stupid there, brains, no?
Питер Саводник (Peter Savodnik), взглянув на обрисованную мной выше ситуацию, счел, что решение московской мэрии заняться строительством на плохо используемой земле в одном из самых дорогих городов мира... сравнимо со сталинизмом и свидетельствует о вековой отсталости России и примитивности, неотъемлемо присущей ее власти. Peter Savodnik looked at the situation I’ve just described and decided that the Moscow city government’s decision to re-develop underused land in one of the world’s most expensive cities is...comparable to Stalinism and evidence of Russia’s eternal backwardness and the inherent primitiveness of its government.
Как лунный, звездный, какой угодно, солнечный параллакс. Like lunar, stellar, whatever, solar, parallax.
В этот день молодые люди в масках подожгли два значимых объекта варшавского городского ландшафта — огромную радугу в центре города, воспринимаемую многими как символ толерантности и открытости — или прав геев, — а также будку охранников перед российским посольством, что стало отражением вековой напряженности между этими двумя странами. This November, young men in balaclavas set fire to two significant elements of the Warsaw landscape: a huge rainbow in the city center, seen by many as a symbol of tolerance and openness — or gay rights — and the guard post at the Russian embassy, reflecting age-old tensions between the two countries.
Но когда после вековой цензуры для ученых постепенно начали открываться российские архивы, стало понятно, что защита Сербии была не главной целью России. But as Russia’s archives gradually open to scholars after a century of censorship, it has become clear that protecting Serbia was not Russia’s main objective.
Глядя на присоединение Россией Крыма и на крах власти, ведущий к дестабилизации Украины, разве мы не слышим отголоски событий вековой давности, когда убийство австрийского эрцгерцога привело к началу великой европейской войны? In the combination of Russia’s annexation of Crimea and the collapse of authority that is destabilizing Ukraine, can we hear echoes from a century earlier when the murder of an Austrian Archduke sparked a great European war?
Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос. President Bush's new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question.
Но ни одна из этих теорий не отвечает на вековой вопрос: But none of these theories answers the age-old question:
Блокированное мышление - это вековой феномен, и мы все в какой-то степени ему подвержены. Block thinking is an age-old phenomenon, and we all do it to some degree.
Действительно, война в Ираке преобразовала вековой конфликт шиитов и суннитов, придав ему современное геополитическое значение и расширив его на весь регион. Indeed, the war in Iraq has transformed the centuries-old Shi'a-Sunni conflict by infusing it with modern geopolitical significance and extending it to the entire region.
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности. It is important to recognize that we are not talking about the return of age-old hostilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.