Beispiele für die Verwendung von "величайшей" im Russischen

<>
Роман решил избавиться от своей величайшей силы. Roman has decided to cast away his greatest power.
Он был построен величайшим правителем Солнца величайшего города-государства величайшей цивилизации Центральной Америки - майя. It was built by the grandest Sun King, of the grandest city-state, of the grandest civilization of the Americas, the Mayas.
Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью. Scientists themselves have operated with great seriousness of purpose in educating the public.
С такой скоростью, её можно считать величайшей воровкой мира. With super-speed, she is the world's greatest thief.
Знаешь, я сделал тебя величайшей преступницей в этом городе. You know, I made you into the greatest thief this city has ever seen.
Либо же этот научный союз явится очередной величайшей победой человеческого духа? Or will this scientific union enrich the great glories of the human spirit?
Управление вами на этой неделе было величайшей честью в моей жизни. Managing you for this last week has been the greatest honor of my life.
Давайте обратимся на минуту к величайшей иконе всех времён, Леонардо да Винчи. Let's look for a minute at the greatest icon of all, Leonardo da Vinci.
В конечном счете, роль величайшей державы оказалась сведена к выступлениям в ООН. In the end, the world’s greatest power was reduced to bitter speeches at the United Nations.
Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью. The books were so valuable that they were handled with the greatest care.
Это тот человек, который назвал распад Советского Союза «величайшей геополитической катастрофой века». He is also the same man who called the Soviet Union’s collapse “the greatest geopolitical catastrophe of the century.”
Как-то раз Путин назвал распад Советского Союза величайшей геополитической катастрофой нашего века. Once upon a time, Putin talked about the dissolution of the Soviet Union as the greatest geopolitical disaster of our age.
Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов, но сейчас мы их единственная надежда. Humans have always been the greatest threat to penguins, but we are now their only hope.
Действительно, мягкий авторитаризм Путина сейчас, вероятно, является величайшей угрозой развитию демократизации в России. Indeed, Putin's soft authoritarianism is now probably the greatest threat to greater democratization in Russia.
Путин считает распад Советского Союза величайшей катастрофой современности и неустанно стремится возродить утерянную российскую империю. Putin regards the breakup of the Soviet Union as the greatest catastrophe of modern times, and he has sought relentlessly to refashion Russia’s lost empire.
И Китай, для США, является одновременно и величайшей экономической возможностью, и величайшим потенциальным суперсильным соперником. And China, is, for the US, both its greatest opportunity as a market and its greatest potential superpower rival.
Путин когда-то очень хорошо заметил, что распад Советского Союза был величайшей катастрофой двадцатого века. Putin once famously observed that the Soviet Union’s collapse was the greatest catastrophe of the twentieth century.
Американцев возмутило, когда Путин назвал распад СССР «величайшей геополитической катастрофой», а россияне приветствовали его слова. Americans were appalled when Putin described the collapse of the USSR as the "greatest geopolitical catastrophe" of the 20th century. Russians applauded.
В нашем случае этим желаемым является получение самой величайшей награды в жизни - подходящего для продолжения рода партнера. In this case, life's greatest prize: an appropriate mating partner.
В 2005 году он даже заявил, что распад советской империи был «величайшей геополитической катастрофой» 20-го века. He even commented in 2005 that the collapse of the Soviet empire “was the greatest geopolitical catastrophe” of the 20th century.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.