Ejemplos del uso de "верну" en ruso con traducción "win back"

<>
«Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой. "Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler.
Если это так, то Фонд должен вернуть их веру. If so, the Fund needs to win back their confidence.
Оно также вернуло себе некоторую долю рынка, вынудив других игроков сократить инвестиции. It has also won back some market share by making other players reduce investment.
Владимир Путин, казалось, заплакал от радости в мартовскую ночь, когда вернул себе президентский пост. Vladimir Putin appeared to shed tears of joy the night he won back the presidency in March.
С тех пор, как мы вернули Атлантис, мы не слышали и писка от репликаторов. Since we won back the city, we haven't heard so much as a peep from the Replicators.
И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку? How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill?
В идеале России хотелось бы, чтобы Европа вернула себе некоторую степень стратегической независимости от США. Ideally, Russia would want to see Europe winning back a measure of strategic independence from the United States.
МТС пытаются вернуть часть трафика, уходящего в интернет, на котором оператор зарабатывает лишь минимально, обратно в свою сеть. MTS is attempting to win back a portion of its traffic that switched to the internet and which pays for only a minimum amount of services.
«Цель финансового пакта — вернуть доверие рынков. Нам действительно это необходимо», заявил в краткой речи Шульц, глава германской оппозиционной Социальной Демократической Партии. “The aim of the fiscal pact is to win back the confidence of the markets, and we certainly need that,” Shulz, a leader of Germany’s opposition Social Democratic Party, said in a brief speech.
Понижение до бросового уровня – это сильный удар по репутации Tesco, и если компания хочет вернуть себе уровень финансовой устойчивости, то суть ясна – принимать больше мер. The cut to junk status is a major reputational blow to Tesco and if it wants to win back investment grade status then the message from S&P is clear: do more.
Новому стандарту бизнес-компетенции, которая включает в себя нечто большее, нежели доходы компании, придется пройти долгий путь, прежде чем она сможет вернуть доверие общественности к себе. A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public’s trust.
Однако сопротивление Украины наступлению России на Донбассе в сочетании с поддержкой со стороны Запада полностью исключило возможность того, что Россия в ближайшее время вернет контроль над Украиной без масштабной войны. But Ukraine’s resistance against the Russian-led attack in Donbas in combination with support from the West has made it impossible for Moscow to win back control over Ukraine any time soon without a major war.
Подобный подход поможет вернуть приносящих доход клиентов, которые формируют его устойчивую ресурсную базу, обеспечивают возможность глобального проникновения и позволяют банку играть ключевую роль в содействии экономическому росту и снижению бедности в развивающихся странах. This approach could win back the fee-paying clients that comprise its self-sustaining resource base, provide it with its global reach, and allow it to continue to play a vital role in boosting economic growth and reducing poverty in developing countries.
Эти инвесторы наверняка будут добывать нефть по максимуму, но спад добычи в США ускорится, как того и хотелось саудовцам, когда они заявили о своем твердом намерении вернуть себе долю рынка, отняв ее у американских выскочек. Though these investors will probably keep pumping as much as they can, the U.S. production decline will accelerate, just as the Saudis wanted when they announced their determination to win back some market share from the American upstarts.
Если канцлера Германии Ангелу Меркель ее собственная партия ? христианско-демократический Союз (ХДС) ? выгонит из-за ее эмиграционной политики, этот союз будет, вероятно, уходить в правый уклон, чтобы вернуть избирателей, которых ХДС потерял в пользу популистской и анти иммигрантской партии «Альтернатива для Германии» (АДГ). If German Chancellor Angela Merkel’s own Christian Democratic Union ousts her because of her refugee policy, the party will likely tack to the right in an effort to win back voters it has lost to the anti-immigrant, populist Alternative for Germany (AfD).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.