Ejemplos del uso de "верят" en ruso
Прежде всего, люди не верят, что лидеры всегда говорят правду.
First and foremost, people simply do not trust their leaders always to speak honestly.
Заслуга в этом принадлежит прежде всего национальным и зарубежным экономическим операторам, которые по-прежнему верят в будущее нашей страны.
The credit goes to the national and foreign economic actors who continue to have confidence in our country.
Две трети американцев говорят, что не верят людям, по сравнению с одной третью поколением раньше.
Two thirds of Americans say they do not trust people, compared to just one third a generation ago.
Да и мало кто из защитников Бензема представляют его невинной жертвой укоренившегося расизма, точно так же, как немногие верят в его альтруизм, когда он вдруг забеспокоился по поводу этого конкретного случая.
Few of Benzema’s defenders portray him as an innocent victim of institutionalized racism; just as few credit him with selflessness in his sudden concern over this particular issue.
Большинство пойдёт домой в полной уверенности, что их голос подсчитан, потому что они верят, что избирательная система работает.
And most people would go home and feel sure that their vote has been counted, because they trust that the election system works.
Иранские правители так же мало верят Западу, как и Запад им, и они продолжают увеличивать международное подозрение своими словами и действиями.
Iranian rulers have as little trust in the West as the West has in them, and they continue to increase international suspicion by their words and actions.
Лишь 29% опрошенных в 28 странах мира доверяют руководителям страны, а три четверти – заявили, что верят реформаторам, которые способны изменить статус-кво.
Moreover, only 29% of people across 28 countries now trust government leaders, while three-quarters of those surveyed say they trust reformers who would upend the status quo.
Должна быть обеспечена автономность судей, что возможно только в том случае, если люди доверяют судьям и верят в справедливость вынесенных судом решений.
The autonomy of judges must be assured, which requires that their character is such that people trust their decisions.
Потому, что валюта не может функционировать, если в нее не верят. И такого рода обвал мог бы разрушить остатки доверия к рублю.
That's because currencies can't work without trust, and that kind of collapse would destroy whatever was left of it in the ruble.
Американские и европейские высокопоставленные политики не верят в то, что иностранные правительства (и их государственные инвестиционные фонды) инвестируют чисто из деловых соображений.
US and European policymakers do not trust that foreign governments (and their sovereign wealth funds) invest solely on business grounds.
Почему США и Европа верят этой пропаганде?
Why do the United States and Europe believe this propaganda?
По словам старшего советника президента IIE Пегги Блюменталь (Peggy Blumenthal), родители китайских студентов верят, что в США их дети получат конкурентоспособное образование мирового уровня.
Peggy Blumenthal, senior counselor to the president at IIE, told FP that Chinese parents trust the United States to provide their children with the most globally competitive education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad