Beispiele für die Verwendung von "вестями" im Russischen

<>
Со своей стороны Турция обнаружила, что ей удастся максимально эффективно реализовать свои интересы, лишь присоединившись к российскому конвою движущемуся от Алеппо в Белый дом с добрыми вестями для Дональда Трампа. Turkey, for its part, found that its interests are best served by joining the Russian convoy travelling from Aleppo to the White House, with a message of reassurance to Donald Trump.
У меня весть для Саула из Тарса. I have a message for Saul of Tarsus.
Пошлите весть в Дол Гулдур. Send word to Dol Guldur.
Вести Экономика ? Возместит ли Киев "Роснефти" $140 млн убытков? Vesti Economics— Will Kyiv reimburse Rosneft for the $140 mln. in losses?
К сожалению для Медведева, это была не единственная весть из Санкт-Петербурга. Unfortunately for Mr. Medvedev, that was not the only message out of St. Petersburg.
Есть вести от Шей с Доусон? Any word from Dawson and Shay?
Сайт «Вести 24» также ссылается на МЧС и даже показывает, как идет погрузка грузовиков. The site Vesti 24 also cited Emercom and even shows scenes of the loading of trucks.
Чтобы запретить пользователю вести с вами переписку, вы можете удалить его из друзей или заблокировать. To prevent someone from starting a message thread with you, you can unfriend or block them.
Я лишь вымаливал весть о моей сестре. I but entreated for word of my sister.
Как сообщает российский телеканал «Вести» коммунистическое государство должна посетить делегация российских политиков и предпринимателей, задача которой — укрепить связи между двумя странами. There is a delegation of Russian politicians and business people visiting the communist state to promote ties between the two countries, according to Russia’s Vesti television station.
Создайте пользовательскую политику полностью самостоятельно, чтобы вести проверку и применять действия по вашим уникальным данным. You can create a custom policy entirely on your own in order to start checking and acting upon your own unique message data.
Если вы можете передать весть моей семье. If you can get word to my family.
Медийная компания Клименко «Вести», которая издает в Киеве популярную газету и руководит радиостанцией, недавно отказалась от своих антиправительственных позиций и поддержала Порошенко. Vesti, the Klymenko-controlled media organization in Kyiv which publishes a popular newspaper and runs a radio station, recently changed its harsh anti-government political stance to a pro-Poroshenko one.
Он все еще был путешествующим торговцем, но теперь он нёс "благую весть", которая должна была изменить историю религии. He was still a travelling salesman, but now he was selling a message which would change the history of religion.
Я слышала у тебя есть вести о повстанцах династии Сун. I heard word of a parley with the Song rebels.
«Хамство по отношению к России имеет и ядерное измерение», — сказал в воскресенье в программе «Вести недели» работающий на государственном телевидении ведущий Дмитрий Киселев. “Offensive behavior toward Russia has a nuclear dimension,” Russian state TV presenter Dmitry Kiselyov said in his “Vesti Nedelyi” program on Sunday.
Нет ничего плохого в том, чтобы вести переговоры с г-ном Путиным при условии, что посыл Запада четко сформулирован. There’s nothing wrong in talking with Mr. Putin, provided that the West’s message is clear.
Весть из долины пришла, что Святого Джека завалило в пещере. Word from the valley is Saint Jack got himself buried in a cave-in.
Репортаж с места событий российского новостного телеканала «Вести» является хорошей отправной точкой для тех, кто интересуется базой и ставит под сомнение ее военное предназначение. On-the-ground reporting from Russia’s Vesti news channel is a good departure point for anyone interested in the base and raises considerable doubt about its military utility.
Они окружили наших ребят в посольстве, которые должны вести наблюдение, поэтому они не могут выйти и забрать мою шифровку или ответить. They're all over our guys at the embassy, who must have made the surveillance, which is why they can't get out to pick up my message or respond.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.