Ejemplos del uso de "взаимодействия" en ruso

<>
Затем, нужно хорошенько продумать взаимодействия. And then you need smartly designed interactions.
Используется для взаимодействия с играми, приложениями и интерфейсом Xbox One. Used to interact with games, apps, and the Xbox One interface.
Этот API становится доступен, только когда пользователь инициирует переписку путем отправки сообщения или взаимодействия с веб-плагином. This API is only available after the user initiated the conversation by sending a message or by interacting with a Web Plugin.
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия. But again, there were moments, for sure, there were moments of real, honest-to-God musical interplay, for sure.
Особое значение в обучающейся организации имеют повышение управленческих навыков, понимание необходимого уровня качества, средства решения проблем и такие навыки организации коллективной работы, как проведение совещаний, налаживание взаимодействия и умение выступать. Increased leadership skills, quality awareness, problem-solving tools and group process skills, such as leading meetings, teamwork and making presentations, are especially important in a learning organization.
Главы государств отметили необходимость в ближайшее время определить приоритетные проекты для практического взаимодействия в транспортной и энергетической областях, в том числе в таких сферах, как строительство и реконструкция транспортных коммуникаций и объектов энергетики, совместная их эксплуатация, добыча и транспортировка энергоресурсов, а также в других областях, представляющих взаимный интерес. The Heads of State noted the need to determine in the near future priority projects for practical concerted action in the transport and energy sectors, including in such areas as the construction and reconstruction of transport communications and power facilities, their joint exploitation and the extraction and transportation of energy resources, and other areas of mutual interest.
Сообщество демократий признает основополагающую значимость всех прав человека и важность укрепления взаимодействия и взаимозависимости между задачами сохранения мира, обеспечения развития, утверждения демократии и защиты прав человека. The Community of Democracies recognizes the fundamental importance of all human rights and the reinforcing mutual effects of and interdependence among peace, development, democracy and human rights.
Ведь известно явление взаимодействия галактик. There is interaction of galaxies. We know this.
Это обеспечит упрощенный доступ и средства взаимодействия для анализа вторичных данных. This provides a simpler access and interface for secondary data analysis.
Откройте контакт в папке "Контакты", дважды щелкните электронный адрес, нажмите Просмотр дополнительных вариантов взаимодействия с данным пользователем и выберите Свойства Outlook. Open a contact in the Contacts folder > double-click the email address > click View more options for interacting with this person > select Outlook properties.
Трансформация Уильямсбурга — это результат сложного взаимодействия демографических и рыночных сил, а вовсе не «народовластия» или какой-либо великой идеологической кампании. Williamsburg’s transformation is the result of a complicated interplay of demographic and market forces, not “people power” or any grand ideological crusade.
Секретариату сле-дует также продолжать уделять особое внимание вопросам совершенствования политики управления людскими ресурсами, особенно за счет развития взаимодействия и расширения связей в рамках Ор-ганизации в целях повышения производительности и улучшения результатов. It should also continue to focus on improving its human resources management policies, particularly by promoting teamwork and enhanced communication within the Organization to raise productivity and improve results.
Такой уровень взаимодействия вполне понятен. I have come to expect this level of interaction.
Транспорт/средства взаимодействия, грузы (активное или пассивное хранение), надежность и безопасность. Transport/interface, cargoes (active or passive storage), security and safety.
Сегодня, деньги могут быть отправлены в другой конец страны – или мира – простым касанием приложения, без взаимодействия с традиционными компаниями по оказанию финансовых услуг. Today, money can be sent to the other side of a country – or the world – simply by tapping an app, without ever interacting with a traditional financial-services company.
То, что происходит в Египте, является последним примером взаимодействия, которое наблюдается по всему миру, между демократией, протестом и правительственной эффективностью. What is happening in Egypt is the latest example of the interplay, visible the world over, between democracy, protest, and government efficacy.
Программа учитывает ключевые направления повышения организационной эффективности, включая стимулирование ориентированного на результаты взаимодействия УВКБ и его партнеров в рамках полевых операций и в штаб-квартире; улучшение управления данными в ходе операций; и расширение возможностей для контроля, оценки, реализации и обзора планов УВКБ и прогресса организации в направлении к достижению целей. The application addresses key issues to improve organizational performance, including: promoting results-oriented teamwork by UNHCR and partners in field operations and at Headquarters; improving data management in operations; and making UNHCR's plans and progress in achieving objectives more accessible for monitoring, assessment, implementation and review.
Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия Social capital: networks of solidarity, webs of interaction
Выявление факторов взаимодействия между ключевыми видами деятельности в рамках и между функциями организации. Identifying the interfaces of key activities within and between the functions of the organization.
Но любой, кто посмотрит на язык, поймёт, что это тщетное занятие, и что язык, скорее, рождается в сознании людей в процессе их взаимодействия. But anyone who looks at language realizes that this is a rather silly conceit, that language, rather, emerges from human minds interacting from one another.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.