Usage examples of "внедряя" in Russian with translation to English

<>
Расширяя список торгуемых инструментов, создавая новые продукты, внедряя передовые технологии - мы продвигаемся вперёд в постоянном взаимодействии со своими клиентами и партнёрами. By extending the list of trading instruments, creating new products and implementing cutting-edge technologies, RoboForex is always in contact with its customers and partners.
Оно играет в настоящее время ключевую роль, будучи проводником перемен, внедряя и распространяя новые идеи и передовые методы управления людскими ресурсами. It plays a key role as a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management.
Правительство, шаг за шагом, осуществляло преобразование страны в экономику услуг, внедряя инфраструктуру и меры стимулирования, необходимые для создания финансовых услуг, туризма, медицинских услуг, недвижимости, СМИ, искусства и культуры. The government implemented a step-by-step transformation of the country into a service economy, putting in place the infrastructure and incentives necessary to build up financial services, tourism, medical services, real estate, media, arts, and culture.
Снимая с производства старомодные лампы накаливания и внедряя новое поколение осветительных элементов, Китай ожидает снижения потребления энергии в масштабах страны на 8%. By phasing out old-fashioned incandescent light bulbs and introducing a new generation of lighting, China expects to cut national energy consumption by 8%.
Западные демократии и Япония построили экономику, в которой рост производительности способствовал общему процветанию; правительства занимались регулированием и перераспределением, в то время как частные компании помогали развитию экономики, внедряя технологически продвинутые методы производства. The Western democracies and Japan built economies in which productivity growth led to shared prosperity; governments engaged in regulation and redistribution, while private companies fueled growth by implementing technologically advanced production methods.
Международное медицинское сообщество добилось значительного прогресса в преодолении проблемы ВИЧ / СПИДа, внедряя новые продукты и ведя пропаганду лечения на ранних этапах заболевания. The global health community has made remarkable progress in turning the tide on HIV/AIDS, introducing new products and advocating for earlier treatment.
Во-первых, национальные правительства должны работать над модернизацией методов ведения сельского хозяйства, в том числе путем обучения фермеров и внедряя более эффективные инструменты орошения. For starters, national governments must work to modernize agricultural practices, including by training farmers and introducing more efficient irrigation tools.
С 1999 года ПРООН изменяла свои системы управления и контроля программами, внедряя такие механизмы, как отчеты многолетней рамочной программы финансирования (МРПФ) и система отчетности «Атлас». Starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework (MYFF) reports and the Atlas accounting system.
Кроме этого, Отдел, опираясь на опыт завершенного в 2008 году экспериментального проекта, занимается совершенствованием процессов отбора, оценки и расстановки кадров, профессиональных групп, занимающихся вопросами обеспечения безопасности, верховенства права и закупочной деятельности, посредством назначения руководителей этих групп, внедряя такую практику во всех 22 профессиональных группах. Further, the Division is building on a successful pilot project undertaken in 2008 to improve the screening, assessment and management of personnel in the security, rule of law and procurement occupational groups through the assignment of occupational group managers, by introducing the practice across all 22 occupational groups.
Крупным и средним больницам настоятельно предлагается заняться гериатрической медициной, расширить объем услуг, предоставляемых престарелым, и сделать эти услуги легкодоступными; следует также вести истории болезни престарелых, разработать систему лечения, домашних визитов и ухода на дому, обеспечить дневное наблюдение и уход за неизлечимыми больными, тем самым постепенно внедряя систему лечения престарелых на дому и создавая сеть информации и оказания экстренной помощи. Large and medium-sized hospitals are being urged to move into geriatric medicine, increase medical services for the elderly and make these services easily accessible; and to establish case files for the elderly, develop home care and offer house calls and home nursing, daytime observation and terminal care, thus gradually introducing home-based treatment for the elderly and creating an information and emergency alarm network.
Для внедрения адекватной системы безопасности Implement adequate security controls
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Мы выиграли и внедрили классический либеральный республиканизм в Западной Европе и Японии. We won and implanted classical liberal republicanism in Western Europe and Japan.
Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда. By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle.
Подробнее о внедрении кода пикселя Facebook. Learn more about implementing the Facebook pixel code.
использование информационных каналов и внедрение новых методик обучения; To use information channels and to introduce new educational technologies
Правительства, которые послужили примером для инноваций имеют силу, чтобы внедрять общенациональную культуру творчества. Governments that set an example for innovation have the power to implant a nationwide culture of creativity.
Европейская комиссия несет ответственность за работу Европейского главного сертификационного органа (ЕГСО) в области создания инфраструктуры управления криптографическим ключом, которая необходима для внедрения системы цифрового тахографа. The European Commission is responsible for the European Root Certification Authority (ERCA) of the cryptographic key management infrastructure supporting the digital tachograph system.
Мы не соления внедряем, а патриотизм. We implement patriotism, not prickles.
внедрение упрощенной системы налогообложения, бухгалтерского учета и отчетности; Introducing a simplified taxation, bookkeeping and accounting system;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!