Sentence examples of "внести предложение" in Russian

<>
Я бы хотела предложить каждой девушке внести свое предложение и мы за него проголосуем. I'd like each of the girls in turn to make a proposal and we'll vote on it.
Было предложено внести поправки в предложение Соединенных Штатов Америки для обеспечения того, чтобы оно осуществлялось в соответствии с решением XV/5. A suggestion was made to amend the proposal by the United States of America to ensure that it was implemented in a manner consistent with decision XV/5.
Рабочей группе предлагается рассмотреть этот вопрос и учредить специальную группу, которая могла бы подробно изучить данный вопрос и внести соответствующее предложение к ее следующей сессии. The Working Party is invited to examine this question and to establish an ad hoc group that could look at this question in detail and make a proposal for its next session.
Нам даже не была предоставлена возможность внести какое-либо предложение или выразить несогласие с тем или иным пунктом этого объемного документа, состоящего из 35 страниц. There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages.
Однако ввиду решения Японии отка-заться от своей части неиспользованных остатков ассигнований за предыдущие двухгодичные периоды и внести добровольный взнос в размере 1 млн. евро на мероприятия в области технического сотрудничества Европейский союз решил поддержать предложение, содержащееся в документе GC.9/L.3. However, in view of Japan's decision to make available its shares of unencumbered balances of appropriations from previous bienniums, and to make a voluntary contribution of 1 million euros for technical cooperation activities, the European Union had decided to support the proposal contained in document GC.9/L.3.
Ввиду позднего поступления этого предложения и с учетом мнения некоторых делегаций по поводу того, что такое предложение следовало бы внести в начале сессии Комиссии, чтобы они могли проконсультироваться со своими столицами, и что варианты политики следует вырабатывать по итогам совещаний экспертов, было принято решение не обсуждать это предложение. Owing to the lateness of the proposal, and taking into account the concern of some delegations that such a proposal should be made at the beginning of the session of the Commission so that they could consult their capitals and that policy options should be presented as a result of Expert Meetings, it was decided not to discuss the proposal.
Я хотел бы внести предложение. I would like to make a suggestion.
Эй, могу я внести предложение? Hey, could I make a suggestion?
Могу я внести предложение, Мистер Президент? Can I make a suggestion, sir?
Я бы хотела внести предложение, но, вероятно, вы не примете его. I'd make you an offer, but you probably won't accept it.
Представитель Швеции указала, что в дальнейшем она могла бы внести предложение о поправке. The representative of Sweden said she could submit a proposal for amendment at a later date.
Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу. During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the question under discussion.
Поскольку срок действия этого многостороннего соглашения истекает 1 сентября 2005 года, необходимо внести предложение, предусматривающее введение данного положения этого многостороннего соглашения до указанной даты. As this Multilateral Agreement will expire on 1 September 2005, a proposal is needed to implement the provision of this Multilateral Agreement before that date.
Совет постановил внести предложение о дальнейшем обсуждении Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами и подчеркнул, что это руководство должно послужить одним из важных аспектов для такой деятельности. The Board agreed to submit the proposal for further discussion to the Working Group on Integrated Water Resources Management and stressed that the Guide should serve as an important reference for this activity.
Консультативный комитет в пункте 16 своего доклада предложил, что если Генеральная Ассамблея примет его рекомендацию, содержащуюся в пункте 13, то Генеральный секретарь мог бы внести предложение относительно вознаграждения. The Advisory Committee suggested in paragraph 16 of its report that, should the General Assembly accept its recommendation in paragraph 13, proposals could be made by the Secretary-General regarding compensation.
В этой связи представляется целесообразным внести предложение, согласно которому в развитии данной концепции следует пройти ряд последовательных этапов (например, промежуточный этап создания базы данных, связанной с национальными (разнородными) регистрами). Therefore, it could be argued that this vision should allow to progress in a number of successive steps (e.g. with an intermediate step of a database with links to national (diverse) registers).
Мы хотели бы внести предложение об организации этим Комитетом в следующем году специальных совместных тематических прений по вопросу о разоружении, нераспространении и безопасности человека с участием Второго и Третьего комитетов. We would like to suggest that this Committee should organize next year a special joint thematic debate with the Second and Third Committees on disarmament, non-proliferation and human security.
Поэтому было решено, что ЕЭК ООН следует внести предложение по такой системе сбора данных и представления и оказать содействие в рамках некоторых коридоров в сборе данных и представлении с помощью центральных управлений проектов ТЕА и ТЕЖ. Therefore, it was decided that the UNECE should propose such a system of data collection and presentation, and assist some Corridors in data collection and presentation using the TEM and TER Project Central Offices.
В отношении Протокола по СОЗ им было подчеркнуто, что, хотя на следующей сессии Исполнительного органа не представится возможности внести предложение о включении новых веществ в Протокол, Стороны, возможно, пожелают сделать предварительные заявления о своих планах предложить такие вещества в 2004 году. With regard to the Protocol on POPs, he stressed that, although at the next session of the Executive Body it would not be possible to propose new substances for inclusion in the Protocol, Parties might wish to make preliminary announcements of their plans to propose such substances in 2004.
Эксперт от Нидерландов просил представить дальнейшие подробности относительно шин, оснащенных системой, допускающей их эксплуатацию в спущенном состоянии; совершенно очевидно, что необходимо внести предложение о включении требований, касающихся таких шин, в том числе об их идентификационной маркировке, в Правила № 30 и, возможно, Правила № 54. The expert from the Netherlands asked for further details on run flat system tyres and it is apparent that a proposal is needed to add requirements for such tyres, including identification marking, to Regulation No. 30 and possibly Regulation No. 54.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.