Ejemplos del uso de "внимательны" en ruso

<>
Будьте внимательны при выборе этого параметра. Be careful when choosing that option.
А именно, дети более внимательны к работе в классе после перемены, чем до нее. Specifically, children are more attentive to classroom tasks after recess than before recess.
Утка и Цветочная Змея, будьте особенно внимательны. Chicken and Flower snake, be especially alert.
Но неужели сегодняшние бомбежки и санкции ООН намного более внимательны к человеческой жизни, чем завоевания XIX века? But are today's bombings and UN sanctions much more considerate of human life than 19th-century conquests?
Будьте внимательны, внося изменения в анкеты, на которые уже получены ответы. Be careful when you change questionnaires that have already been answered.
Мы были внимательны к изучению политики борьбы с бедностью, но мы сопротивлялись политическому лоббированию. We were attentive to the politics of poverty, but we resisted political lobbying.
Где бы я ни был, везде люди готовы были оказать помощь, они вежливы и внимательны, что не является обычным делом в остальной части мира. Wherever I have gone, people have been helpful, courteous and considerate to a degree that is not common in the rest of the world.
Это означает, что мы должны быть более внимательны при использовании языка демократии, когда мы говорим о России. This means that we need to be more careful in using the language of democracy when talking about Russia.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице: дети были более внимательны после нее, чем до нее. The results from this experiment replicated the findings from the outdoor recess results: the children were more attentive after recess than before.
Они предлагают скачать программы, которые якобы помогут от него избавиться. Будьте внимательны, не попадайтесь на такие уловки. Be careful not to download any harmful software.
мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке. we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times.
Примечание: Будьте предельно внимательны при перемещении папок, так как это может повлиять на разрешения на доступ к папке. Note: Be careful when moving folders, as it can affect the folder's sharing permissions.
Незамедлительно все украинские оборонные ведомства в самой резкой форме опровергли эти сообщения, и они явно были внимательны и готовы к подобного рода вещам. Instantly, all of Ukraine’s defense institutions denied it in the sharpest terms, evidently attentive and ready.
Успешные руководители очень внимательны в нахождении «мертвых зон» своей компании и обеспечении защиты от возможных опасностей, которые в них скрыты. Successful leaders are careful to identify their company’s blind spots and introduce mechanisms to ensure that no harm will come from them.
Во-первых, при выполнении заданий по чтению дети были более внимательны к книгам с персонажами того же пола, в сравнении с книгами о персонажах другого пола. First, in reading assignments, the children were more attentive to same-gender, relative to other-gender, books.
«Будьте внимательны, размещая информацию о себе на сайте Facebook», – предупредил в сентябре прошлого года американский Президент Барак Обама американских учеников старших классов. “Be careful what you post on Facebook,” US President Barack Obama warned American high school students this past September.
И мы должны должны быть очень внимательны и бдительны, когда просчитываем, каким образом то, что мы делаем, может нечаянно помешать этим животным выполнить важнейшие задачи их жизни. And we need to be very attentive and vigilant to thinking about where things that we do may unintentionally prevent them from being able to achieve their important activities.
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы. But we are not careful enough to distinguish situations in which equilibrium-restoring forces are strong from those in which such forces are weak.
Весь мир не может восстановить весь энтузиазм последних лет только благодаря ответной реакции, поскольку также присутствует огромная координационная проблема: мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке. The whole world can’t recover all of the enthusiasm of a few years ago from feedback alone, for there is a giant coordination problem: we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times.
Теперь внимательнее рассмотрим появившееся сообщение. So, let’s take a closer look at that message.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.