Ejemplos del uso de "внутрь" en ruso

<>
Зайди внутрь и не показывайся. Hey, go in back and stay out of sight.
Я могу заглянуть внутрь животного. I can look inside of it.
Все экраны смотрят внутрь Него. All screens look into the One.
Оно не является ни обращенным внутрь, ни атавистическим. It is neither inward-looking nor atavistic.
Всматриваясь внутрь частиц, мы поняли, что мы можем объяснить, что мы видим, когда мы всматриваемся за их пределы. As we peered inwards, we realised we could explain what we saw when we peered outwards.
Мы приобрели самый драгоценный груз, который должен быть убран внутрь. We have acquired a most precious cargo that must be stowed within.
Их можно разместить внутрь пола. They could go in the floor.
Заходи внутрь, Джен, и освежись. Go inside now, and freshen up, Jan.
Этой картиной Фрэнсис метафорически путешествует внутрь себя. The film Francis is making is a metaphor for a journey into self.
Япония, ориентирующаяся внутрь себя, была бы потерей для всего мира. An inward-looking Japan would be a loss for the entire world.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и не более чем на 600 мм внутрь по отношению к этому краю. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
Их пугает, что демократия может распространиться внутрь церкви, института, который должен состоять из последователей, а не граждан. They fear democracy spreading to within the Church, which is composed of believers who are to be followers, not citizens.
Снимай одежду и залезай внутрь. Take off your clothes and get in.
Беги внутрь и приготовь грелку. Run inside and make up a hot-water bottle.
и может увидеть, как планета входит внутрь звезды. And you might have seen the planet going into a star.
Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя. So what we need to look now is, instead of looking outward, we look inward.
рукоятка, предназначенная для конкретной ступеньки, не должна выступать наружу по отношению к внешнему краю этой ступеньки и может выступать внутрь по отношению к этому краю не более чем на 600 мм. for the position appropriate to a particular step, not outwards from the outer edge of the step considered, and not more than 600 mm inwards from the same edge.
• реформировать государственную службу и привнести конкуренцию внутрь правительства, создав частично совпадающие по своим полномочиям органы власти и потребовав ответственности за исполнение обязанностей. • reform the civil service and introduce competitive pressures within government by creating overlapping jurisdictions and enforcement duties.
Заходим внутрь, тихо и спокойно. In we go, nice and quiet.
Он вернется внутрь, когда договорит. He's gonna go back inside when he finishes his call.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.