Ejemplos del uso de "военными" en ruso con traducción "soldier"

<>
Последнее фиаско: короткое столкновение с украинскими военными на границе с Крымом привело к смерти двух российских солдат. The latest fiasco: a border skirmish in Crimea with Ukrainian forces led to the death of two Russian soldiers.
В результате вторжения России в Грузии и Украине возникли спорные территории — Южная Осетия, Абхазия и Крым — оккупированные российскими военными. Russia’s invasions of Georgia and Ukraine created disputed territories — South Ossetia, Abkhazia, and Crimea — occupied by Russian soldiers.
Во время Второй мировой войны в международном праве был твердо установлен запрет на изнасилование солдатами, но послевоенные процессы над военными преступлениями в Нюрнберге и Токио рассматривали только горстку случаев. During World War II, the prohibition on rape by soldiers was well established in international law, but the post-war Nuremberg and Tokyo war crimes tribunals prosecuted only a handful of cases.
В условиях отсутствия международного законодательства, обеспечивающего его защиту, Ливан заплатил очень высокую цену за это сопротивление, так как оккупанты не проводили различий между гражданскими лицами и военными и неоднократно совершали убийства. In the absence of an international legal framework to protect it, Lebanon had paid a very high price for that resistance, because the occupying forces had made no distinction between civilians and soldiers and had perpetrated repeated killings.
По данным Сирийского центра мониторинга прав человека, во время этой операции погибли, как минимум, 70 гражданских лиц (и 21 ребёнок), а также более 100 солдат СДС, в том числе одна женщина, чьё тело было изуродовано турецкими военными. According to the Syrian Observatory for Human Rights, at least 70 civilians – and 21 children – have been killed during the operation, while more than 100 SDF soldiers have perished, including one female soldier whose body was mutilated by Turkish forces.
Его мать в Луганске убили - и не кто-нибудь, а украинские военные. His mother was killed in Luhansk, not just by anyone, but by Ukrainian soldiers.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов. African politics has long been the exclusive domain of aristocrats, soldiers, and technocrats.
И около 162 тысяч из них в настоящее время обеспечивают поддержку военных операций. And about 162,000 of those soldiers are currently supporting operations.
Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком. Our battleships, our soldiers, are on a frontier now, almost ready to go to war with Iraq.
Американские военные рассказали Scout Warrior, что сегодня в Европе всего 30 тысяч военнослужащих США. Officials with U.S. Army Europe tell Scout Warrior that there are currenty 30,000 U.S. Army soldiers in Europe.
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин. On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Многие солдаты, проходящие службу в настоящее время, воспринимают военные истории своих семей как источник вдохновения. Many soldiers who are on active duty look to their families’ war histories as inspiration.
Господин Лысенко также отметил, что украинские военные отошли от аэропорта Луганска в направлении населенного пункта Георгиевка. Mr. Lysenko also noted that Ukrainian soldiers have retreated from Luhansk airport in the direction of the community of Georgievka.
Ты не сможешь устроить маленький военный салют, если он не видит в комнате ни одного офицера. You can't make the little soldier salute if he doesn't see an officer in the room.
Отсюда его дань храму Ясукуни, где поклоняются душам императорских солдат, в том числе печально известным военным преступникам. Hence his tributes to the Yasukuni Shrine, where the souls of imperial soldiers, including notorious war criminals, are worshipped.
По словам Моултона, появление все большего количества доказательств гибели российских военных вызывает внутри страны подъем негативных настроений. Moulton said the mounting evidence of dead Russian soldiers is causing a domestic backlash for Putin.
Простые корейцы настаивают на том, что американских солдат, совершивших преступление в Корее, должны судить в корейских военных судах. Ordinary Koreans insist that US soldiers who commit crimes should be tried in Korean courts.
Солдаты из преимущественно мусульманского Азербайджана принимали участие выполнении в военных операциях Соединенных Штатов в Косово, Афганистане и Ираке. Soldiers from Muslim-majority Azerbaijan have contributed to U.S. missions in Kosovo, Afghanistan and Iraq.
Между тем МИД и Минобороны России опровергали сообщения украинских военных и НАТО о присутствии российских подразделений на Украине. That being said, Russia’s MFA and Ministry of Defence deny statements made by Ukrainian soldiers and NATO about the presence of Russian detachments in Ukraine.
Проверка и совершенствование новых образцов вооружений позволяет экипажам самолетов, военным профессионалам и силам специального назначения накапливать ценный боевой опыт. The testing and refining of new weapons systems is enabling air crews, professional soldiers and Special Forces to gain valuable combat experience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.