Ejemplos del uso de "времен" en ruso

<>
Брак существует с незапамятных времен. Marriage has been around since the beginning of time.
Хелен, не найдется огоньку для моей аутентичной трубки тех времен? Helen, do you have a light for my period-specific pipe?
Разгромить Францию за неделю. Планы времен холодной войны Russia's Cold War Plan to Crush France (In 7 Days)
Но сегодня уже нет напряженного противостояния времен холодной войны, которое требует наличия высокоточных МБР для нанесения ответного удара. But we are no longer in a tense Cold War standoff that requires highly accurate ICBMs to lead our retaliatory strikes.
Создание календаря и рабочих времен Create a calendar and working times
Около миллиона человек покинули Армению со времен распада Советского Союза. Around a million people may have left the country since the end of the Soviet period.
Она не выглядела так плохо со времен Академии. They haven't looked as bad since my old Academy days.
Конечно, отношения Москвы с Вашингтоном на протяжении многих лет остаются напряженными и беспокойными — со времен балканских войн до фактической аннексии Южной Осетии и Абхазии в 2008 году, из-за российской поддержки Асаду и действий в защиту Эдварда Сноудена. Indeed, since the Balkan wars through the effective annexation of South Ossetia and Abkhazia in 2008, from Russian support for Bashar al-Assad to its embrace of Edward Snowden, the relationship with Washington has been tense and turbulent for years.
Пять величайших сверхдержав всех времен The 5 Greatest Superpowers of All Time
По словам Сергеева, это серьезная проблема, оставшаяся со времен Януковича. Sergeyev says this is an ongoing problem and a holdover from the Yanukovych period.
Упоминание "старых времен" - это как удар под дых. That "olden days" comment ws like a punch to the gut.
Он худший плакса всех времен. He is the all-time worst crier.
Сегодняшний мировой кризис беженцев, напоминает послевоенный период времен Второй Мировой Войны. Today’s global refugee crisis recalls the period immediately after World War II.
Со времен президента Рейгана русские стремятся ликвидировать это преимуществ. Ever since the Reagan days, the Russians have been determined to undo this advantage.
Еще семь лет тяжелых времен? Seven More Years of Hard Times?
Иногда представляются документы, порой времен Оттоманской империи, но их достоверность и происхождение весьма сомнительны. Documents, going back to the Ottoman period, are sometimes produced, but their authenticity and provenance are often in doubt.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
Кто твой любимый баскетболист всех времен? Who's your favorite basketball player of all time?
Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью. The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident.
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.