Ejemplos del uso de "время от начала полета" en ruso
Период от начала использования двигателей Климова до их выхода из строя измерялся часами.
The time between the introduction of the Klimov engines and their failure was measured in hours.
Он ещё пишет романы время от времени, но не так часто, как раньше.
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
На дневном графике, наблюдается прорыв ниже 0,7625, нижней границы бокового диапазона, содержащего ценовое действие от начала декабря до 21 января, сигнализировал о продолжении долгосрочного нисходящего тренда и повернул общий прогноз пары обратно в отрицательном направлении.
On the daily chart, the break below 0.7625, the lower bound of the sideways range containing the price action from the beginning of December until the 21st of January, signaled the continuation of the longer-term downtrend and turned the overall outlook of the pair back to negative.
Время от времени возникает предложение по сносу горячо любимого здания, чтобы освободить место под новый многоквартирный дом, и это поднимает волну протеста.
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.
Движение от начала года свидетельствует о предусмотрительности участников во избежание потерь и вытекающих из этого сложностей, учитывая, как мало времени даётся на восстановление.
Year-to-date performances are being defended while losses are less tolerated given the short time to recover them.
•… чтобы определить точку размещения тейк-профита, необходимо построить уровни Фибоначчи от начала формирования фигуры до ее завершения; тейк-профит будет находиться на уровне 61,8%.
•… draw a new Fibonacci retracement from the start of the pattern to the completion point of the pattern and take profit at the point where price will have retraced 61.8% of that distance.
Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
Ключевым уровнем для наблюдения остается 96.70 – верхушки от начала марта.
The key level to watch now is 96.70 – the highs from early March.
Это допустимо при условии, что логотип отображается не раньше, чем через три секунды от начала ролика.
This is allowed, as long as it's not included in the video's first three seconds.
Нельзя точно сказать, мог ли Тони Блэр отговорить Джорджа Буша от начала войны в Ираке.
It is uncertain whether Tony Blair could have dissuaded George Bush from waging war in Iraq.
И они уже больше не могут пользоваться мифом о массовом спокойствии, чтобы продолжать отказываться от начала необходимых реформ, которые будут касаться основных причин недовольства.
Governments don't have the luxury of waiting forever, and they can no longer use the myth of popular quiescence to avoid initiating the necessary reforms that will address the public's underlying grievances.
Будет ли он терпеть и оказывать содействие личной неприязни своего премьера, или же он будет готов положить конец позорному представлению судебного процесса, который от начала до конца является махинацией и нарушением закона?
Will he tolerate and endorse his prime minister's personal aversions, or is he willing to put an end to the infamous spectacle of a judicial process that has been manipulated and abused from beginning to end?
Война в Ираке была плохо продумана от начала и до конца - если она когда-нибудь закончится.
The war in Iraq was misconceived from start to finish - if it has a finish.
Время от времени у Вас могут попросить дополнительную информацию
you may from time to time be required to provide additional information
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad