Exemples d'utilisation de "время перехода" en russe
Traductions:
tous28
autres traductions28
В некоторых случаях во время перехода кнопка или ссылка остается в интерфейсе и просто отключается.
In some cases during the transition, a button or link is left in the interface and just disabled.
Во время перехода между 12 и 13 Хранилищами HMS Авалон, который был грузовым судном, перевозил артефакты.
During the transition between Warehouse 12 and Warehouse 13 the HMS Avalon, which was a cargo ship, was laden with artifacts.
Устранена проблема, при которой MPIO не использует другие доступные пути во время перехода на другой ресурс.
Addressed issue where multipath I/O does not use other available paths during a failover scenario.
Если время перехода превышает 0,3 с, то используется прогностический алгоритм управления на основе предварительно записанных параметров испытания.
If the transformation time exceeds 0.3 s, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.
I was of the generation in my country that lived through the transition from dictatorship to democracy four decades ago.
Если время перехода превышает 0,3 с, то необходимо использовать прогностический алгоритм управления на основе предварительно записанных параметров испытания.
If the transformation time exceeds 0.3 s, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Мы не будем взимать налоги при покупке контента на средства, которые мы внесем в вашу учетную запись во время перехода.
We will not apply taxes when you purchase content using currency that we add to your account at the time of the transition.
Если время перехода превышает 0,3 с, то в этом случае необходимо использовать прогностический алгоритм управления на основе предварительно записанных параметров испытания.
If the transformation time exceeds 0.3 s, look ahead control based on a pre-recorded test run shall be used.
Установленный в 1987 году, во время перехода Южной Кореи к демократии, короткий период времени препятствует способности действующего президента разработать, осуществить и поддержать долгосрочную политику.
Established in 1987 during South Korea’s transition to democracy, the short timeframe hampers the incumbent’s ability to devise, implement, and sustain long-term policies.
Во время перехода на евро необходимо было выявить и изъять из обращения фальшивые банкноты и монеты и особый упор делался на сокращение возможностей для «отмывания» денег.
During the conversion to the euro, counterfeit notes and coins had to be detected and removed from circulation and particular emphasis was placed on reducing the opportunities for money laundering.
Даже то, что ученики делают летом, во время перехода от одного учителя к другому, благодаря этой непрерывности данных в программе, даже это могут видеть на уровне всего округа.
Through the summers, as they go from one teacher to the next, you have this continuity of data that even at the district level they can see.
Прогностический алгоритм управления требуется в том случае, если комбинированное время перехода конкретной системы t50, P и сигнала расхода выхлопных газов по массе t50, F составляет > 0,3 с.
Look-ahead control is required if the combined transformation times of the particulate system, t50, P and of the exhaust mass flow signal, t50, F are > 0.3 s.
На основании этих данных для системы частичного разрежения потока определяется время перехода, которое представляет собой время с момента ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50 % номинального значения.
From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response.
В своей светской версии монархическая власть оказалась, например, критически важна и во время перехода Испании к демократии в 1970-х годах, она остаётся фундаментом для конституционных монархий на Западе.
A secular version of that authority was also crucial in Spain’s transition to democracy in the 1970s, and remains fundamental to other Western constitutional monarchies.
На основании этих данных для системы частичного разряжения потока определяется время перехода, которое представляет собой время с момента ступенчатого наращивания до момента, когда показания расходомера достигают 50 % номинального значения.
From this data, the transformation time shall be determined for the partial flow dilution system, which is the time from the initiation of the step stimulus to the 50 per cent point of the flowmeter response.
просит Генерального секретаря и Африканский союз проконсультироваться с международными и региональными организациями и государствами-членами на предмет определения ресурсов для поддержки МАСС во время перехода к операции Организации Объединенных Наций;
Requests the Secretary-General and the African Union to consult with international and regional organizations and member States to identify resources to support AMIS during transition to a United Nations operation;
В случае синхронизации сигналов анализатора и сигналов регистрации расхода выхлопных газов время перехода представляет собой промежуток времени с момента изменения (t0) до момента, когда показания составляют 50 % от конечных показаний (t50).
For time alignment of the analyzer and exhaust flow signals, the transformation time is defined as the time from the change (t0) until the response is 50 per cent of the final reading (t50).
Международное сообщество должно ясно дать понять, что интересы Китая будут защищены во время перехода к более открытому обществу в Бирме, и что некоторая версия проекта нефтепровода будет поддержана любым новым режимом.
The international community must make clear that China's interests would be protected during a transition to a more open society in Burma, and that some version of the oil pipeline project will be supported by any new regime.
Это должно привести к появлению новых, более совершенных торговых соглашений, необходимым условием которых станет постепенное предоставление более значительных социальных гарантий защиты людей внутри страны на время перехода к более справедливой глобальной экономике.
This should lead to better trade agreements, which presuppose the eventual development of orders of magnitude more social insurance to protect people within a country during the transition to a more just global economy.
" время перехода " означает время между моментом изменения компонента, подлежащего измерению в исходной точке, и моментом, в который показания сработавшей системы составляют 50 % от конечных показаний (t50), с учетом того, что исходной точкой является, по определению, пробоотборник.
" transformation time " means the time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 50 per cent of the final reading (t50) with the sampling probe being defined as the reference point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité