Ejemplos del uso de "всемирном" en ruso con traducción "universal"

<>
поощрять уважение многообразия религий, убеждений, культур и пророков, равно как и других религиозных деятелей во всем мире в контексте обеспечения уважения народов и цивилизаций во всемирном масштабе; Promote the respect for the diversity of religions, beliefs, cultures and prophets and other religious figures worldwide, as part of the universal respect for peoples and civilizations;
В соответствии с резолюцией C61, принятой на Всемирном почтовом конгрессе в Вашингтоне в 1989 году, предусматривается проведение переговоров для достижения специальных договоренностей со странами, имеющими значительную задолженность, с учетом экономического положения последних и интересов Союза. Pursuant to resolution C61 of the 1989 Washington Universal Postal Congress, provision is made on negotiations of special agreements with countries with substantial arrears, bearing in mind the latter's economic situation and the Union's interests.
В The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, юношеской работе, которая не была напечатана вплоть до середины двадцатого века, Маркс пишет о деньгах, как о "всемирном средстве разделения", "потому что они преобразуют особенности человека в нечто другое". In The Economic and Philosophical Manuscripts of 1844, a youthful work that remained unpublished and largely unknown until the mid-twentieth century, Marx describes money as "the universal agent of separation," because it transforms human characteristics into something else.
Как это было подчеркнуто лидерами стран мира на Всемирном саммите 2005 года, приверженность Организации защите человеческой жизни должна в первую очередь основываться на нашей безусловной решимости обеспечивать всеобщее соблюдение прав человека и основных свобод для всех и их защиту. The Organization's commitment to protecting human life must, as underlined by world leaders at the 2005 World Summit, first and foremost reside in the unequivocal resolve to promote universal respect for and protection of human rights and fundamental freedoms for all.
Дискуссии об определении основ права на образование охватывали проблемы, связанные с обеспечением всеобщего бесплатного начального образования в соответствии с задачей, определенной на Всемирном форуме по образованию в 2000 году, и задачей в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия в отношении всеобщего начального образования. The discussions on the foundations of the right to education covered issues in universalizing primary education and ensuring that it was free, in line with the objective set at the World Education Forum in 2000 and the Millennium Development Goal to achieve universal primary education.
Всемирное тяготение отравляет умы и поощряет преуспевших. Universal gravitation poisons the spirits and favors the parvenus.
Мы применим к ним Великий всемирный закон! We will apply to them Great universal law!
Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни. I just can't accept the idea of universal disease.
всемирное координированное время в качестве привязки по времени для даты запуска; Universal Time Coordinated as the time reference for the date of launch;
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией. There is a universal consensus that Keynesian stimulus is needed.
Более пятидесяти лет назад, Генеральная Ассамблея ООН обнародовала "Всемирную Декларацию прав человека". Over fifty years ago, the UN's General Assembly proclaimed a "Universal Declaration of Human Rights."
Управляемый файлом планировщик заданий начинает и прекращает измерения относительно местного времени (Всемирное время). A file-controlled scheduler starts and stops measurements in relation to local time (Universal Time).
В 1687 году сэр Исаак Ньютон открыл то, что назвали законом всемирного тяготения, гравитацией. In 1687, Sir Isaac Newton discovered what was then known as the law of universal gravitation - gravity.
Я бы вам сказала, но согласно всемирному закону исполнения желаний, я не могу сказать. Well, I would love to tell you, but, sadly, according to the universal wish laws, I cannot.
Большинство государств используют среднее время по Гринвичу (GMT), именуемое также Всемирным координированным временем (UTC). The majority of States use Greenwich Mean Time (GMT), also referred to as Universal Coordinated Time (UTC).
В настоящее время стандарт GMT признан устаревшим и вместо него используется UTC - Всемирное координированное время. At present instead of GMT standard, which is rendered obsolete, it's widely accepted to use UTC - Coordinated Universal Time.
Они свидетельствуют о блестящих достижениях цивилизаций и творениях природы; эти объекты имеют исключительную всемирную ценность. Bearing witness to exceptional achievements of civilizations and nature, these sites enjoy recognition for their outstanding universal value.
В этой связи Контртеррористический комитет играет ключевую роль в деле координации всемирных действий по борьбе с этим преступлением. In that context, the Counter-Terrorism Committee plays a key role in the coordination of universal action against this crime.
В Российской империи царь был цензором Пушкина, несмотря на всемирную известность поэта; а Достоевского едва не довели до гибели. In imperial Russia, Pushkin was censored by the tsar, despite his universal renown; Dostoevsky was nearly put to death.
По оценкам Всемирного банка, на настоящий момент вряд ли могут обеспечить всеобщее начальное образование (ВНО) по крайней мере 32 страны. The World Bank estimates that at least 32 countries are unlikely to meet the Universal Primary Education (UPE) target at the current pace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.