Ejemplos del uso de "всё остальное" en ruso

<>
Отдавайте приказы, всё остальное сделает RoboForex! Just give the orders and leave everything else to RoboForex!
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план. Once that occurs, its absence dominates all else.
Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно. But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken.
Женщина ответила "да", и, по-видимому, робот сделал всё остальное. The woman answered "yes," and presumably the robot did the rest.
Представьте, что вы смотрите на нее спереди, вот что вы видите - это самое основание - платформа, на которой вы сидите и всё остальное. If you imagine looking at it from the front, you have - this is very basic - a platform, wherever you sit and all the rest of it.
К сожалению, всё остальное в тебе - грубая пьяная скотина. Unfortunately, the rest of you is a drunken scumbag.
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Положи его в сумку и сожги, как и всё остальное. Put it in a bag and burn it, like everybody else.
Пришлось удалить часть кишечника, а всё остальное вроде как хорошо. They had to resect a small part of the bowel, but everything else looks good so far.
Если МакМиллан откусит Эйзенхауэру руку по локоть, всё остальное, естественно, не заставит себя ждать. If MacMillan is biting Eisenhower's hand off somewhere above the elbow, the rest is surely not far behind.
А я всё остальное. I will open up the back.
Мне нужно забраться туда, чтобы взять телевизор видик и всё остальное ценное, что я видел. I need to get in there so I can get my TV and VCR and anything else expensive I happen to see.
И слепоту, и невропатию, и аритмию, и всё остальное, что мы сделали. And the blindness and neuropathy, and arrhythmia, and anything else we did.
Я могу оплатить телефон и всё остальное по кредитке? Can I pay for the calls and the rest by credit card?
И глядя вокруг, смотря на всех этих людей, мою семью и всё остальное, я понимаю, что она была на правильном пути. And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track.
Пусть в кровати она о-го-го, но всё остальное время All of which make her good in bed, but the rest of the time
Хммм, но продюсеры говорят, что так как современные машины настолько сложные и так напичканы электроникой, что неизбежно будут страдать от проблем с надёжностью, как и всё остальное. Hmm, but the producers are saying that because modern cars are so complex and so electronical, they are bound to suffer from reliability problems like everything else.
Самоуверенный Писарро скупил половину города и привёл всё остальное в полное разорение. A certain Pizarro has bought up half the city and has brought everbody else to rack and ruin.
Неужели ты всерьёз думал, что она бросит Виолу и всё остальное, чтобы быть с тобой? Did you really think she would leave Viola and the rest to be with you?
Куплю тёплую кожанную куртку, и пофик всё остальное. One hot leather jacket, and no one would be the wiser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.