Ejemplos del uso de "выбора" en ruso con traducción "alternative"

<>
У них не было выбора, а только отступление. They had no alternative but to retreat.
Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам. This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices.
Упорство несогласных - прямой вызов руководству Трише - почти не оставило президенту ЕЦБ выбора. The recalcitrance of the holdouts against the consensus - a direct challenge to Trichet's leadership - gave the ECB president little alternative.
По окончании исследования всему этому пришёл конец, и у Селин не осталось выбора. All of these ended once the trial was completed, leaving Celine with no alternatives.
У некоторых американских союзников не останется выбора, и они для страховки начнут поиски новых партнеров. And some U.S. allies may see no alternative than to start hedging by seeking out new partners.
Все, что у нас есть - это бесконечные аргументы, а не практические альтернативы для обсуждений и выбора. All we have are endless arguments, not practical alternatives to discuss and decide upon.
Чиновники администрации США утверждают, что у них нет иного выбора, кроме как договариваться с г-ном Путиным. Administration officials claim they have no alternative but to go along with Mr. Putin.
Предоставление Ирану выбора между этими альтернативами предполагает, что Запад не боится повышения цен на нефть и газ. Presenting Iran with these alternatives presupposes that the West does not fear rising oil and gas prices.
У правоохранительных органов нет выбора — они должны научиться разбираться в этих сетях и стараться внедриться в них. For law enforcement services, there is no alternative but to understand and try to infiltrate these networks.
Если отношения в военной сфере останутся такими, какие они сейчас, то у Китая не останется выбора для мирного, гармоничного развития. Military power relations being what they are, China has no alternative to peaceful, harmonious development.
Тем не менее, Россия все же может пойти на такой шаг, если конфликт усилится, и у Кремля не останется приемлемого выбора. Nevertheless, Russia could still do this if the conflict deteriorates enough to make the Kremlin’s alternatives look even worse.
Находившаяся в оппозиции Демократическая партия Японии пообещала "покончить с отношениями зависимости, в которых у Японии нет иного выбора, кроме исполнения американских желаний". The then opposition Democratic Party of Japan promised to “do away with the dependent relationship in which Japan ultimately has no alternative but to act in accordance with U.S. wishes.”
Не исключено, что у Ирана просто нет выбора, и он вынужден прибегнуть к иностранной помощи в обогащении, потому что его собственные центрифуги сделать это неспособны. Iran may have had no alternative but to seek foreign help in enrichment because its own centrifuges wouldn't work.
На данном этапе у администрации Обамы нет другого выбора, кроме как вступить с Путиным в избегающие конфликтных ситуаций переговоры об авиаударах и наземных военных операциях в Сирии. At this point, the Obama administration has no alternative but to engage in deconfliction talks with Putin about airstrikes and military operations on the ground in Syria.
В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения. In a country without resource wealth, by contrast, elites have little alternative but to nurture a decentralized economy in which individuals have incentives to work and save.
Однако если подталкивать г-на Порошенко к такого рода соглашению, лишая его средств сопротивления вторжению, у него не останется иного выбора, кроме как капитулировать под давлением Кремля. Yet to push Mr. Poroshenko toward such an accord while denying him the means to resist an invasion gives him few alternatives other than to capitulate to the Kremlin.
По умолчанию это адрес клиента (если не выбран альтернативный адрес посредством перехода на вкладку Заголовок заказа на продажу и выбора параметра Другой адрес в форме Заказ на продажу). By default, this is the customer address, unless you have chosen an alternative address by clicking the Sales order header tab, and then clicking Other address in the Sales order form.
Альтернативным вариантом предварительному сообщению о продаже является принятие «автоматического» соглашения, которое не оставляет руководителю свободы выбора в отношении того, когда можно обналичить вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия. An alternative to requiring pre-trading disclosure is to adopt a “hands-off” arrangement that leaves executives no discretion over when their equity-based compensation is cashed out.
У лиц, действительно являющихся комбатантами, после проведения проверки будет право выбора между возможной интеграцией в органы безопасности «после выполнения стандартных требований» и получением экономического пакета и других альтернатив, касающихся реабилитации. Verified combatants would have a choice between possible integration into security bodies “after fulfilling the standard requirements”, and an economic package and other alternatives for rehabilitation.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: или поддержать план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения. Their silence on Iraq reflected their apprehension about unwanted alternatives: either support the US plan and risk encouraging Kurdish moves toward an independent state, or oppose the Americans and jeopardize a critical strategic relationship.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.