Exemplos de uso de "вывернутый борт" em russo

<>
Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт. The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете? That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Они поднялись на борт самолёта. They got onto the plane.
Это действительно дизайн, вывернутый наизнанку. It's really about designing from the inside out.
Несколько яхт плыли борт к борту далеко в море. Several yachts were sailing side by side far out at sea.
Мы поднялись на борт в десять. We went on board at ten.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса. Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight.
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт. Fees are one way to get passengers to bring less on board.
Затем космонавты во время выхода в космос выбросили скафандр за борт. The cosmonauts then tossed the suit out during a spacewalk.
А в России первое поколение пилотов 104-го делало все возможное, чтобы устранить другие серьезные недостатки перед тем, как машина возьмет на борт ни в чем не повинных и ничего не подозревающих пассажиров. Back home in Russia, first-generation -104 pilots were doing their best to iron out other serious wrinkles before the airplane took on innocent members of the general public.
Неразумно платить и Boeing, и SpaceX за разработку системы, способной доставить астронавтов на борт Международной космической станции. It’s crazy to pay both Boeing and SpaceX to develop a system to take astronauts to the International Space Station.
Поздней ночью первого октября 1977 года я вместе с родителями и двумя сестрами взошел на борт самолета Lufthansa в Бомбее. On Oct. 1, 1977, my parents, my two sisters, and I boarded a Lufthansa plane in the dead of night in Bombay.
На этих кораблях также имеются подъемные краны, чтобы поднимать из воды на борт упавшие ракеты. The ships also feature recovery cranes for scooping up spent missiles from the ocean.
В процессе невероятно глупой самозащиты Соединенные Штаты выбросили за борт Транстихоокеанское партнерство; In a colossally stupid self-defeat, the United States has jettisoned the Trans-Pacific Partnership;
Хотя службам безопасности аэропорта вряд ли понравится наблюдать за тем, как пассажиры несут на борт самолета сувенирные автоматы Калашникова, представители компании утверждают, что они будут изготавливаться из пластика, и их легко можно будет отличить от настоящего оружия. Even though it’s just about the last item any airport security officer would want to see a passenger carrying on a plane, the gunmakers claim the fake ones will be evidently made of plastic and easy to distinguish from the real deal.
Первые сообщения о катастрофе польского самолета с президентом на борту указывают на то, что борт PLF 101 пытался совершить посадку в густом тумане, когда натолкнулся на какой-то объект в 1000 метрах от ВПП, а затем срезал верхушки деревьев, перевернулся и упал в лесу. В результате все 96 человек, находившиеся на борту, погибли мгновенно. Preliminary reports on the Polish presidential jet crash indicate that flight PLF 101 attempted to land in a dense fog when it struck an installation 1000 meters before the runway then cut tops of trees, which caused the aircraft to flip and crash inverted into a forest, killing all 96 people on board instantly.
Сами знаете, президентский борт должен летать и все такое». You know, the presidential airplane needs to keep flying and so forth.”
Более крупные военные корабли берут на борт больше топлива, боеприпасов, морских пехотинцев и прочего. Larger men-of-war can carry more fuel, ammunition, embarked marines, what have you.
J-15 оснащены турбореактивными двухконтурными двигателями с форсажной камерой WS-10 и могут взять на борт до 12 тонн вооружений. The J-15 utilizes two WS-10 afterburning turbofan engines, the same used in the land-based J-10 fighter. Taking off from land, the J-15 is supposedly capable of carrying twelve tons of weapons.
Если борт малазийской авиакомпании над Украиной намеренно сбили сепаратисты или русские со своей территории, это значит, что Россия и Запад продвинулись еще на один шаг ближе к конфронтации, которая весьма напоминает события августа 1914 года. If the horrific downing of a Malaysian airplane over Ukraine was deliberate and carried out either from Russian territory or by separatists, then Russia and the West will move one step closer toward a confrontation that has unsettling echoes of August 1914.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.