Ejemplos del uso de "выгодами" en ruso con traducción "advantage"

<>
Как и следовало ожидать, многие нефинансовые корпорации заняли деньги, пользуясь выгодами низких процентных ставок. Consistent with other evidence, this implies that many non-financial corporations borrowed, taking advantage of the low interest rates.
Впервые за десятилетия Бразилия смогла воспользоваться выгодами хорошей экономической ситуации, чтобы сократить свой внешний долг, тем самым снизив риски кредиторов. For the first time in decades, Brazil has been able to take advantage of good economic times to reduce its external debt, thereby lowering the risk to lenders.
Он подчеркнул важное значение программы работы по малым странам, которые в силу своего малого размера не могут воспользоваться выгодами мировой торговли. He stressed the importance of the work programme on small economies, which were prevented by their size from taking advantage of world trade.
Другие страны уже выбрали стратегию хеджирования: они сохраняют тесные отношения с США в сфере безопасности, но при этом пользуются выгодами огромного рынка Китая. Other countries have already adopted a hedging strategy, whereby they maintain close security relations with the US while taking advantage of China’s enormous market.
Он полагает, что эти страны каким-то образом «грабят» США – пользуются выгодами доступа на американский рынок, но при этом подрывают конкурентоспособность компаний страны. He assumes that they are somehow “ripping off” the US – taking advantage of America’s market, while undermining the competitiveness of its companies.
Исследование администрации Обамы рекомендовало тройственный подход: инвестировать в искусственный разум (чтобы воспользоваться его выгодами); обучение и тренинги по подготовке к выполнению работы будущего; помощь работникам в переходный период. The Obama administration’s study recommended a three-pronged approach: investment in artificial intelligence (to take advantage of its benefits); education and training of workers for the jobs of the future; and aid for workers in transition.
А один скандинавский орган дорожного строительства снизил общий объем расходов на 15%, обновив стандарты разработки, приняв сберегающие техники строительства и воспользовавшись выгодами использования международных подрядчиков, оказывающих комплексные услуги. And one Scandinavian road authority reduced overall spending by 15% by updating design standards, adopting lean construction techniques, and taking advantage of bundled and international sourcing.
Необходимо незамедлительно принять реальные и эффективные меры в целях не только обеспечения для этих стран значительных выгод от торговли и либерализации рынков, но и расширения возможностей этих стран с точки зрения пользования такими выгодами. Effective and tangible measures are urgently required not only to extend greater trade benefits and market liberalization but also to improve the capacity of those countries to take advantage of the benefits.
Страны, которые стали крупными экономическими державами и активно конкурируют с развитыми государствами, получают такие же скидки, что и страны, находящиеся в трудных экономических условиях, в результате чего целый ряд развивающихся стран пользуется значительными выгодами. Countries that had emerged as major economic Powers and were actively competing with developed economies received the same reductions as countries in dire economic situations, thus placing a handful of developing countries at a substantial advantage.
Если Трамп хочет полностью воспользоваться выгодами этих тенденций для продвижения своей повестки реформ, ему надо предоставить членам своего кабинета более широкую роль в политике и улучшить координацию с сотрудниками Белого дома, а также между ними. If Trump is to take full advantage of these trends to advance his reform agenda, he will need to give his cabinet a greater role in policy and improve coordination with and among White House staff.
Впрочем, чтобы воспользоваться выгодами подобных проектов, необходимо снижать неопределённость как в регулировании, так и в политике. Кроме того, следует активней применять опыт частно-государственных партнёрств в финансировании проектов развития, причём в таких форматах, которые содействуют инклюзивности. To take advantage of these opportunities, however, regulatory and political uncertainty must be reduced and public-private partnerships in development finance must be scaled up within a framework that leads to inclusive benefits.
Преимущество такого решения состоит в том, что оно не требует пересмотра статей 12 и 4.2 Римской конвенции, решает проблему по существу наиболее приемлемым образом и позволяет членам ЕС и другим государствам без задержек воспользоваться выгодами, которые они получат благодаря ратификации Конвенции ООН об уступке16. Such a solution presents the advantage that it does not require a revision of articles 12 and 4.2 of the Rome Convention, resolves the substance of the matter in the most appropriate way and avoids delaying EU and other States from obtaining the benefits to be derived from ratification of the United Nations Assignment Convention.
У меня уже есть выгода - воронка. I already have the advantage - the vortex.
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета. You will discover the particular advantage of our package.
Если только замужество не сулило серьёзных тактических выгод. Not unless it had great tactical advantage.
Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны. The potential transnational advantages of fiscal money are also significant.
Иногда внутриэкономические выгоды возникают за счёт других стран. Sometimes domestic economic advantage comes at the expense of other countries.
Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли. These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает. With trade liberalization, the cost of ignoring comparative advantage soars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.