Exemples d'utilisation de "выдавать визу" en russe

<>
В январе 2005 года правительство Соединенных Штатов вновь отказалось выдать визу г-же Адриане Перес, сославшись на этот раз на положения раздела 212 (f). In January 2005, the United States Government again refused to grant a visa to Adriana Pérez, this time on the grounds of section 212 (f).
Выразив признательность Представительству Соединенных Штатов за помощь, которую оно оказывало в связи с выдачей виз, он в то же время призвал проявлять б?льшую гибкость при рассмотрении заявлений на визу, сославшись на обязательства страны пребывания выдавать такие визы на основании раздела 11 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений. While expressing gratitude to the United States Mission for the assistance it provided in relation to the issuance of visas, he appealed for more flexibility in the consideration of applications, referring to the obligation of the host country under chapter 11 of the Headquarters Agreement to deliver visas.
Вы не могли бы снова выдать мне визу? Could you please issue me a visa again?
Однако ломбарды имеют то преимущество, что они не требуют проверки кредитоспособности или доказательств зарплаты и могут выдавать кредиты быстрее, чем банки. However, pawnbrokers have the advantage of not requiring credit checks or proof of salary, and can arrange loans faster than banks.
Сегодня я подам документы на визу. I am going to apply for a visa today.
Малые кредитные организации не могут выдавать займы под такие же проценты, иначе у них будет отрицательная процентная маржа. Minor credit organizations cannot offer loans with those same interest rates, otherwise they would have a negative interest margin.
Прошу вас, пожалуйста дайте мне визу. PLEASE give me a visa.
— У этого самолета есть много таких черт и особенностей, которые будут выдавать его на экране РЛС». “There are too many features on it that appear radar-significant.”
Пожалуйста, продлите эту визу. Please extend this visa.
Клиентский терминал позволяет подготавливать и выдавать приказы брокеру на исполнение торговых операций. Client terminal allows to prepare requests and request the broker for execution of trading operations.
Сегодня я подам заявку на визу. I am going to apply for a visa today.
Мой алгоритм должен был выдавать этот прогноз в каждый момент в течение торгового дня. My algorithm would need to come up with this prediction moment-by-moment throughout the trading day.
Вы должны иметь при себе действительный паспорт и визу для следующих стран. You require a valid passport and visas for the following countries.
Те компании, которые одалживают деньги, такие как банки или другие финансовые учреждения, имеют в своём распоряжении больше средств на кредитование и, тем самым, могут позволить себе выдавать больше кредитов по более низким процентным ставкам. Those companies that lend money, such as a bank or other financial institution, have more on hand to lend and can therefore afford to lend more and at a cheaper interest rate.
В 2016 году в консульствах в этих трех городов России было выдано 46 243 визы — это примерно треть от количества виз, выдаваемых в американском консульстве в Москве, которое теперь стало единственным консульством в России, где можно получить визу. In 2016, those three posts combined issued 46,243 visas, about a third of the turnover of the U.S. embassy in Moscow, now the only visa-issuing office in Russia.
3 февраля Alibaba объявила о партнерстве с Lending Club для того, чтобы выдавать кредиты американским фирмам, желающим платить за товары китайских поставщиков через электронную кредитную линию Alibaba.com. On February 3, Alibaba announced that it has partnered with Lending Club in order to provide loans to US firms wanting to pay for goods from a supplier in China through a venture called Alibaba.com e-Credit Line.
47-летний Браудер в 2005 являлся крупнейшим иностранным инвестором в России в момент, когда российские власти отозвали его визу, ссылаясь на угрозу национальной безопасности. Browder, 47, was the biggest foreign investor in Russia when authorities stripped him of his visa in 2005, citing national security concerns.
Эксперты способны не только выдавать рекомендательные торговые сигналы, но и полностью управлять торговой деятельностью в реальном режиме времени. Experts are able not only alert about recommendation trading signals, but undertake the complete control over trading activities online.
Матери Марии не удалось получить визу, поэтому Шараповой и ее отцу пришлось начинать новую жизнь вдвоем. Her mother couldn’t get a visa, so Sharapova and her father, Yuri, started their new life alone.
Alibaba намерена выдавать кредиты потребителям, а также малому и среднему бизнесу. Get in line: Alibaba is targeting SMEs and consumers for loans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !