Ejemplos del uso de "выдаётся" en ruso

<>
Пока что год выдаётся захватывающий. So far it has been an exciting year.
Так редко выдаётся возможность изучить психологические последствия этой болезни на человека. It is so rare to be able to study the psychological effect of this type of malady on a person's mind.
Второй вид пособия- пособие по беременности и родам- выдаётся женщинам, находящимся в отпуске по беременности и родам, в размере 100 % их заработка, а единовременное пособие при рождении ребёнка- в двукратном размере минимальной месячной заработной платы. The second benefit- the pregnancy and childbirth benefit- is paid to women on pregnancy and maternity leave and is set at 100 per cent of their wage, while the lump-sum benefit paid on the birth of the child is equivalent to twice the minimum monthly wage.
Статистика поиска выдается для отдельных терминов. Search statistics are offered on a per search term basis.
У этого бывшего морского котика с дипломом магистра Массачусетского технологического института такое резюме, которое выделяет его даже на фоне самых выдающихся астронавтов. A former Navy SEAL with a master’s degree from MIT, Cassidy has a résumé that stands out even among uber-achieving astronauts.
Эта выдающаяся идея является сегодня реальностью. And this is quite an extraordinary idea, but it is reality today.
На мой взгляд, наиболее выдающимися были три заявления, а именно то, что мир нарушил тишину вокруг проблемы СПИДа, что ВИЧ/СПИД — это не чья-то проблема, это общая проблема и что СПИД — это проблема не отдельной страны или отдельного континента. To me, three stand out as the most significant, namely, that the world was breaking the silence around AIDS; that HIV/AIDS was not someone else's problem, but everyone's problem; and that AIDS was not just a problem of a single country or continent.
Экономические показатели Индии были менее выдающимися. India’s economic performance has been less remarkable.
Последние 40 лет стали выдающимся периодом. The last 40 years have been extraordinary times.
Мы планируем назначить некоторых выдающихся людей. We're going to be putting in some outstanding people.
Может выдаваться ошибка ".exe is not executable". You may receive an error message stating that the “.exe is not executable".
На каких условиях будут выдаваться водительские права? How are we going to issue driver's licenses?
Выдающийся сценарист Стюарт Мур, написавший "Железного человека". Top right is Stuart Moore, a writer for Iron Man.
У твоей секретарши Маргарет вид просто "выдающийся". Your assistant Margaret is looking positively buxom.
Однако это было выдающимся временем для перемен. Because this has also been a dramatic time of transformation.
Выступление это станет выдающимся образчиком политического театра. It will be an extraordinary moment of political theatre.
Но одна из самых выдающихся - Ротари Интернешнл. But one of the most extraordinary is Rotary International.
Индивидуальные удостоверения личности начали выдаваться также женщинам-беженцам. Individual ID cards were also provided to women refugees.
Когда банк утверждает запрос, гарантийное письмо выдается бенефициару. When the bank approves the request, the letter of guarantee is issued to the beneficiary.
На какой период выдаются лицензии на огнестрельное оружие? What is the period of validity for firearms licences?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.