Ejemplos del uso de "выжидая" en ruso

<>
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. As they wait, they will not like what they see.
А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat.
Позволь ему какое-то время шептать о свободной Шотландии, тем самым выиграв время и выжидая, в какую сторону подует ветер. Let him whisper of a free Scotland for now, while you bide yer time and wait to see how events transpire.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities.
А Россия напротив, является соперником в состоянии упадка (по ее собственными меркам), и поэтому США выгодно проводить третий политический курс, сохраняя статус-кво и выжидая, чтобы позднее вести переговоры с позиции большей силы. Russia is instead a declining challenger (by its own standards) that offers the United States a third policy course of maintaining the status quo and waiting to negotiate later from a position of greater strength.
Он имел значение в качестве классического готового к боевым действиям флота, оставаясь в порту и выжидая удобного момента, чтобы броситься в атаку и повергнуть врага в ужас одним своим присутствием (Черчилль охарактеризовал адмирала Королевского флота Джона Джеллико как «единственного человека по обе стороны баррикад, который может проиграть войну за один вечер»). It did have value as a classic "fleet in being", staying in port while waiting for an opportunity to pounce, and threatening the enemy just by its existence (Churchill described Royal Navy commander John Jellicoe as the only man on either side who could lose the war in an afternoon).
Выжидание не поможет Западу одолеть Путина на Украине West Can't Wait Out Putin on Ukraine
Хорошо, и вы хотите, чтобы я выжидала? Okay, and you want me to sit tight?
А в остальных случаях они просто сидят и выжидают". Otherwise they stay back and wait.”
Наверху все еще очень ветрено, так что я решаю выжидать. It was still very windy up high, so I chose to sit tight.
«На этой войне нужно не сражаться, а выжидать, — заявил он. “This is not a fighting war, this is a waiting war,” he said.
Артиллерия выжидает по мере продвижения украинских войск на территорию под контролем сепаратистов. As the Ukrainian troops inched into separatist territory, the artillery was waiting.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
Путин выжидает и хочет понять, будет ли Трамп финансировать программы по поддержке демократии Putin is waiting to see whether Trump will fund pro-democracy programs
В обоих случаях у Запада был запас времени, и он мог выжидать, а Россия не могла. Either way, the West had time to wait, and Russia did not.
Вы воруете и прячете нож, выжидаете несколько дней, чтобы застать её одну, а затем делаете свой ход? Do you go and steal a knife and hide it somewhere, wait for a few days till she's all alone, then make your move?
В 1990-е годы Южная Корея предпочитала выжидать, пока ситуация не достигнет апогея, прежде чем начать реагировать. In the 1990s, South Korea waited for matters to come to a head before responding.
Малкин выжидал пять дней и лишь после этого через социальные сети дал согласие ответить на вопросы об этой кампании. Malkin waited five days after pledging his support on social media to answer questions about the campaign.
Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий. Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little.
Итак, вы едете на выделенный вам участок, выжидаете десять минут, чтобы учесть время на снятие показаний, и возвращаетесь в центр. So you drive to your allocated station, you wait ten minutes to cover taking the data, then you return directly to the lodgings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.