Ejemplos del uso de "вызвавшего" en ruso con traducción "provoke"
Traducciones:
todos4171
cause1825
call664
trigger370
create186
force140
provoke125
induce125
affect116
challenge113
bring about95
prompt78
summon75
give rise54
involve44
bring on37
stir32
evoke18
promote17
invoke14
excite9
breed9
occasion7
capture7
ring up2
invite retaliation1
otras traducciones8
90-е годы двадцатого века оказались «потерянным десятилетием» для Японии, временем застоя и финансового кризиса, вызвавшего непрекращающиеся по сей день дебаты среди экономистов и политиков, и явившегося свидетелем резкого и безвозвратного прекращения потока похвал в адрес «японской модели» экономики.
The 1990’s were Japan’s “lost decade,” a time of stagnation and financial crisis that provoked ceaseless debates among economists and policymakers and saw praise of the “Japanese Model” vanish as abruptly as yesterday’s fashions.
В четверг премьер-министр России Владимир Путин обвинил Клинтон в провоцировании российских беспорядков своими комментариями, в которых она заявила, что избиратели «заслуживают полного расследования нарушений и манипуляций на выборах» после голосования четвертого декабря, обеспечившего его партии «Единая Россия» 50% голосов и вызвавшего массовые протесты.
Prime Minister Vladimir Putin accused Clinton today of provoking Russian unrest with her comments that voters there “deserve a full investigation of electoral fraud and manipulation” after a Dec. 4 vote that gave his United Russia party 50 percent of the vote and triggered massive protests.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Эта новость вызвала редкую для России волну общественного возмущения.
The news provoked powerful — and rare — public outrage.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home.
Эта трагедия вызвала справедливый моральный гнев по всему миру.
This tragedy has rightly provoked moral outrage throughout the world.
Отмена действующих контрактов наверняка вызовет ответные действия со стороны России.
The cancellation of existing contracts will almost certainly provoke a Russian reaction.
Неудивительно, что Россия не смогла предугадать реакцию, которую вызовет ее нападение.
It is hardly surprising that Russia failed to predict the backlash its attack would provoke.
Все эти крушения и затопления несомненно должны были вызвать официальный ответ Кремля.
All the crashing and sinking was bound to provoke an official response from the Kremlin.
Пиночет ответил на это высокомерием, вызвав огромное чувство стыда у молодой демократии Чили.
Pinochet responded with arrogance, provoking a huge sense of shame for Chile's young democracy.
Если я сделала что-то, вызвавшее такие мысли, я никогда себе не прощу.
If I have done anything to provoke such a thought I will never forgive myself.
Помощь повстанцам из Киренаики в свержении Каддафи почти наверняка вызовет негодование народа Триполитании.
Assisting the Cyrenaica-based rebels to oust Qaddafi will almost certainly provoke resentment from the people of Tripolitania.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек.
It provoked a virtual riot in the parliament, complete with fistfights, hurling of eggs, and smoke bombs.
Это вызвало такое возмущение, что полиция отступила, но продолжала блокировать дорогу для новых поселенцев.
This provoked such bad publicity that the police backed off, while still blocking the road to the new settlements.
Мысль о том, что древние Египтяне использовали гигантские циркульные пилы вызвала большое сопротивление господствующих археологов.
The idea that ancient Egyptians used giant saws provoked much resistance from mainstream archeologists.
Это вызвало возмездие Израиля, приведшее к возобновлению кризиса в секторе Газа, чего и хотел Иран.
That provoked Israeli retaliation, starting the Gaza end of the crisis that Iran wanted.
Правило Волкера (по имени бывшего председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера) вызвало аналогичные споры.
The Volcker rule (named for former Federal Reserve Chairman Paul Volcker) provoked similar arguments.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша.
His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad