Sentence examples of "высокоразвитых стран" in Russian

<>
Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран. But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country.
По его мнению, устойчивое развитие предусматривает кардинальное изменение модели производства и потребления высокоразвитых стран и необходимость замены неолиберального и анархического развития процессом рационального и планового развития, направленного на изменение несправедливого в самой своей основе международного экономического порядка. He believed that sustainable development implied a radical change in the production and consumption of the highly developed countries and the need to substitute neo-liberal and anarchical development with a rational and planned development, aiming at changing the profoundly unjust international economic order.
Парагвай подчеркнул, что одностороннее введение экономических или торговых санкций, а также другие типы мер, используемые в качестве средств политического давления со стороны высокоразвитых стран или экономически независимых стран, несовместимы с международным правом, Уставом Организации Объединенных Наций и основными международными инструментами. Paraguay emphasized that the unilateral imposition of economic or trade sanctions, or other types of measures used as a means of political pressure employed by highly developed countries or by economically independent countries, was incompatible with international law, the Charter of the United Nations and major international instruments.
Более того, в некоторых высокоразвитых странах определенные категории иммигрантов лишены основных услуг в области охраны здоровья и образования. In some highly developed countries, moreover, certain categories of immigrants had been deprived of the basic services of health and education.
Ряд небольших исследований свидетельствует о том, что некоторые общины охватили общими мероприятиями детей-инвалидов, однако в исследованиях, проведенных как в развитых, так и в развивающихся странах, часто отмечается, что даже в высокоразвитых странах дети-инвалиды зачастую не получают стандартных прививок и элементарного детского ухода. Several small-scale studies show that some communities have effectively included children with disabilities in general outreach efforts, but studies from both developed and developing countries frequently indicate that, even in highly developed countries, children with disabilities often do not receive standard immunizations and basic “well-child” care.
В рамках нашей программы развития человеческого капитала и укрепления потенциала мы обучаем наше население и обеспечиваем для него профессиональную подготовку во всех аспектах, для того чтобы люди получали новые знания и новую информацию, и мы ожидаем, что высокоразвитые страны поделятся с нами своим опытом и своими идеями. As part of our human capital development and capacity-building programme, we are educating and training our people in every aspect to acquire more knowledge and information, and we look to the well-developed countries to share their experiences and ideas.
Спустя несколько месяцев, в сентябре 2006 года, всего лишь за десять месяцев до того, как кризис субстандартной ипотеки стал очевиден для всех, в Докладе о финансовой стабильности в мире (GFSR) утверждалось, что "основные финансовые учреждения на высокоразвитых рынках жизнеспособны, оставаясь рентабельными и хорошо капитализированными". A few months later, in September 2006, just ten months before the sub-prime mortgage crisis became apparent to all, the Global Financial Stability Report (GFSR), one of the IMF's flagship publications, stated that "[m]ajor financial institutions in mature.markets [were].healthy, having remained profitable and well capitalized."
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
В мировой экономике существует огромная инвестиционная лакуна, как в высокоразвитых, так и в развивающихся странах. There is a huge investment gap in the global economy, both in advanced and developing countries.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Этой технологии сегодня доступны и более сложные вирусы, а также некоторые бактерии, однако полное синтезирование более высокоразвитых организмов с более сложными геномами, например, кукурузы, станет возможно лишь через много лет. More complicated viruses and some bacteria are in the range of such techniques today, though wholly synthesizing a higher organism with a more complex genome, such as maize, is many years away.
Английский язык учат в большинстве стран. English is taught in most countries.
Болезни, которые предотвратимы в высокоразвитых странах, такие как рак шейки матки, или могут быть излечены, как, например, диабет, часто являются смертельным приговором в развивающихся странах. Diseases that in high-income countries are preventable, like cervical cancer, or treatable, such as diabetes, are often death sentences in developing countries.
Паломники принесли дары из дальних стран. The pilgrims brought gifts from distant lands.
В сельской местности население не сталкивается с проблемой отходов, поскольку большую их часть использует (перерабатывает, повторно использует в качестве пищи для животных или твердого топлива или же для компостирования), тогда как в городах можно наблюдать тенденцию к росту количества отходов на душу населения, как это происходит в соседних высокоразвитых странах. In rural environments, the population does not feel the problem of waste because they use most of it (processing, reuse as animal food or solid fuel, or for composting), while in urban environments one may observe the trend of growing amounts of waste per capita, the same as in neighbouring highly developed industrial countries.
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года. Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
В то же время, даже в таких высокоразвитых странах, как страны- члены Европейского союза, МСП не обязаны представлять отчетность о финансовых показателях своей работы в стандартном виде до тех пор, пока их суммарные активы, оборот и/или число работников не достигнут существенного порогового уровня. However, even in highly developed economies, such as the European Union, SMEs are not required to report on their financial performance in a standardized manner if they do not reach a significant threshold in total assets, turnover and/or number of employees.
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Несмотря на растущие различия, можно отметить, что все экономические и общественные системы, даже в высокоразвитых индустриальных странах региона ЕЭК ООН, находятся в процессе непрерывной эволюции и изменений. Despite the increasing divergence, all economies and societies, even the highly developed industrialized countries in the UNECE region, are indeed in a process of continuous evolution and change.
На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий. To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.