Ejemplos del uso de "вышло из строя" en ruso

<>
Дождевальная система вышла из строя. Sprinkler system failing.
Основная и запасная схемы вышли из строя. Main and secondary circuits failing.
На данный момент основная задача состоит в решении ключевой проблемы (например, замене вышедшей из строя подсистемы балансировки нагрузки). At this point, your primary concern would be fixing the core issue (for example, replacing the failed load balancer).
Под угрозой окажутся военные и коммерческие спутники, поскольку такая атака приведет в волнение радиационные пояса Ван Аллена, в результате чего спутники будут накапливать радиацию и в конечном итоге выйдут из строя. Military and commercial satellites would be vulnerable as such an attack would excite Earth’s Van Allen radiation belts, exposing the satellites to accumulating radiation every orbit until they failed.
4. При выводе из эксплуатации центрифуг IR-1 Иран не будет собирать или строить центрифуги другого типа, за исключением случаев, указанных в приложении 1, а центрифуги, вышедшие из строя, будет заменять аналогичными. 4. As Iran will be phasing out its IR-1 centrifuges, it will not manufacture or assemble other centrifuges, except as provided for in Annex I, and will replace failed centrifuges with centrifuges of the same type.
Дело не только в необходимости замены существующих военных спутников, прежде чем они выйдут из строя — причина также в том, что такие страны, как Китай и Россия разрабатывают методы уничтожения наших спутников на орбите. It's not just that existing military satellites need to be replaced before they fail — it's also that countries like China and Russia are developing ways of destroying our satellites in orbit.
Для Европы, утверждает Аксель Лейонхуфвуд, это означает трехнаправленный подход, сосредоточенный на «уровне соотношения собственных и заемных средств», «несовпадении требований и обязательств по срокам погашения» и топологии «паутины», т.е. «ее возможности установления связи и наличия критических узлов, которые «слишком большие, чтобы позволить им выйти из строя». For Europe, Leijonhufvud argues, this implies a three-pronged approach that focuses on “levels of leverage,” “maturity mismatches,” and “the topology of the web,” – that is, “its connectivity and the presence of critical nodes that are ‘too big to fail.’”
Вместо того, чтобы ждать, когда устаревшие инженерные системы полностью выйдут из строя, и затем выполнять необходимые работы, крупные части комплекса зданий Центральных учреждений будут освобождены и изолированы на организованной и плановой основе, с тем чтобы можно было эффективным образом проводить их модернизацию без опасности для лиц, находящихся в этих зданиях. Rather than waiting for deteriorated building systems to fail completely and then performing the work, large portions of the Headquarters complex would be vacated and isolated in an organized and planned manner, so that improvements could be made efficiently and without risk to building occupants.
Что же вышло из строя? What went wrong?
может, даже оборудование вышло из строя. Maybe the machinery is broken.
А на третий все вышло из строя», — рассказал Лейдон. The third day, nothing worked.”
Без понимания того, что вышло из строя в обоих случаях, будет трудно избежать повторения тех же самых ошибок. Without grasping what has gone wrong in either area, it will be difficult to avoid repeating the same mistakes.
Дополнительное питание вышло из строя и они разлили мой коктейль. The auxiliary power's out and they spilled my cocktail.
Поэтому его тело вышло из строя. That's why his body went haywire.
Прошла еще одна неделя - еще одно правительство вышло из строя, и в каждом из этих случаев центру наносят поражение крайние или те, кто был крайними до того как им удалось пробраться в мейнстрим. Another week, another European government falls by the wayside — and in each recent case the center was defeated by the extremes, or by what used to be the extremes before they crept into the mainstream.
Как сообщил сегодня по телефону из Москвы официальный представитель компании «Новатэк» Михаил Лозовой, 14 августа судно с 70 000 метрических тонн газового конденсата на борту вышло из порта Мурманск и взяло курс на Азию. A 70,000 metric ton cargo of gas condensate left the port of Murmansk for Asia on Aug. 14, Mikhail Lozovoy, a spokesman for Novatek, Russia’s second-largest gas producer, said today by telephone from Moscow.
Стиральная машина вышла из строя. The washing machine is out of order.
Когда восстание вышло из под контроля, Америка назначила иракское правительство. When the insurgency became intractable, America installed an Iraqi government.
Машина вышла из строя. The machine is out of order.
Американское правительство уже подало дурной пример тем, что вышло из договора по ПРО, отказалось от обязательств по прекращению испытаний ядерного оружия и разработке новых видов ядерного оружия, а также своей далеко идущей политикой угрозы применения "предупреждающего ядерного удара" в отношении неядерных государств. The American government has not set a good example, having already abandoned the Anti-Ballistic Missile treaty, binding limitations on testing nuclear weapons and developing new ones, and a long-standing policy of foregoing threats of "first use" of nuclear weapons against non-nuclear states.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.